Another Prayer of Reconciliation :: `V] `nte ]`agapy :: صلاة صلح أخري
Pi`precbuteroc@ |
Priest: |
الكاهن: |
`V] `nte ]`agapy ouoh `vRyf] `nte ]methyt `n`ou`wt@ ouoh `vRefcahni `nte ]`gnwmy `n`ou`wt `nte ]`arety. Vy`etaf`er`hmot nan `n]`entoly `mberi@ hiten pekmonogenyc `nSyri. |
O God of love and Giver of the oneness of heart, Provider of the oneness of mind that is of virtue. Who have granted to us the new commandment through Your only-begotten Son. |
يا إله المحبة ومعطي وحدانية القلب، ورازق الرأي الواحد الذي للفضيلة. الذي أنعم علينا بالوصية الجديدة بإبنك الوحيد الجنس. |
Hina `ntenmenre nen`eryou@ kata `vry] `N;ok `etakmenriten@ `anon qa ni`at`m`psa ouoh etcwrem. Ouoh ak] `mpekmenrit `nSyri `e`hryi `ejen pen`wnq nem pen`oujai. |
That we should love one another even as You have loved us, we the undeserving and the lost. And gave Your beloved Son for our life and salvation. |
لكي نحب بعضنا بعضاً كما أحببتنا أنت، نحن غير المستحقين الضالين. وبذلت إبنك الحبيب عن حياتنا وخلاصنا. |
Ten]ho `erok penNyb@ `ari`hmot nan qa nek`ebi`aik@ `ncyou niben `nte pen`wnq et hijen pikahi@ `nhou`o de mallon ]nou. `N`oulogicmoc ef`iri an `m`vmeu`i `nnimethw`ou `nte sorp@ nem `oucunidycic `n`atmetsobi hanmeu`i eu`enhot@ nem `ouhyt `mmaicon. |
We ask You, O our Master, to grant us Your servants, all the days of our life on earth and most particularly now. A sense that remembers not the earlier evils, and a conscience without hypocrisy, and truthful thoughts, and a heart the loves the brethren. |
نسألك يا سيدنا، أنعم علينا نحن عبيدك في كل زمان حياتنا التي علي الأرض، ولاسيما بالأكثر الآن. بحاسة غير ذاكرة للشرور الأولي، ونية بغير رياء، وأفكار صادقة، وقلب محب للإخوة. |
Hina `e`an] `n`ou`acpacmoc `m`pneumatikon@ `ntenvwt `ebolha `p`ini `nIoudac pi`prodotyc. Kata de nekma;ytyc =e=;=u ouoh `n`apoctoloc@ `e`anhwtp `nnen`eryou qen pitoubo entoubo ouoh eutoubo `mmon@ `ebol hiten ]metmecityc `nte Pek`Pneuma =e=;=u. |
That as we give a spiritual kiss, we may flee from the likeness of Judas the traitor. But having been reconciled to one another in the likeness of Your holy disciples and apostles, in purity we are purified, and become purified through the mediation of Your Holy Spirit. |
لكي نهرب من شبه يهوذا الخائن، إذ نعطي قبلة روحية. وإذ صالحنا بعضناً بعضاً بالطهارة مثل تلاميذك القديسين الرسل، بالطهارة نتطهر، ونتقدس من قبل وساطة روحك القدوس. |
(Qen pi`hmot nem nimetsenhyt nem ]metmairwmi `nte pekmonogenyc `nSyri@ pen=o=c ouoh penNou] ouoh penCwtyr I=y=c P=,=c. Vai `ete `ebol hitotf `ere pi`w`ou nem pitaio nem pi`amahi nem ]`prockunycic@ er`prepi nak nemaf@ nem pi`Pneuma =e=;=u `nReftanqo ouoh `n`omo`oucioc nemak. }nou nem `ncyou niben nem sa `eneh `nte ni`eneh tyrou. `Amyn.( |
(Through the grace, compassion and love-of-mankind of Your only-begotten Son, our Lord, God and Savior, Jesus Christ. Through whom the glory, the honor, the dominion, and the worship are due unto You, with Him and the Holy Spirit, the Giver of life, who is of one essence with You. Now and at all times, and unto the ages of all ages. Amen.) |
(بالنعمة والرأفات ومحبة البشر، اللواتي لإبنك الوحيد الجنس ربنا وإلهنا ومخلصنا يسوع المسيح. هذا الذي من قبله المجد والإكرام والعز والسجود تليق بك معه، مع الروح القدس المحيي المساوي لك. الآن وكل أوان وإلى دهر الدهور. أمين.) |
Pidiakwn@ |
Deacon: |
الشماس: |
Acpazec;e allylouc en vilymati `agiw. (Kurie `eleycon) (=g) ce Kurie@ `ete vai pe I=y=c P=,=c `pSyri `m`V] cwtem `eron ouoh nai nan. `Procverin kata `tropon@ `cta;yte kata `tromou@ ic `anatolac `ble'ate. `Proc,wmen. |
Greet one another with a holy kiss. (Lord have mercy) (3) Yea, Lord, who is Jesus Christ the Son of God, hear us and have mercy upon us. Offer in order, stand with trembling, look towards the east. Let us attend. |
قبلوا بعضكم بعضا بقبلة مقدسة. (يا رب ارحم) (3) نعم يا رب الذي هو يسوع المسيح ابن الله، اسمعنا وارحمنا. تقدموا علي الرسم، قفوا برعدة، وإلي الشرق أنظروا. ننصت. |
Pila`oc@ |
People: |
الشعب: |
Hiten ni`precbia `nte ]:e`otokoc =e=;=u Maria@ `P=o=c `ari`hmot nan `mpi,w `ebol `nte nennobi. |
Through the intercessions of the Theotokos, Saint Mary O Lord grant us the forgiveness of our sins. |
بشفاعات والدة الإله القديسة مريم، يا رب إنعم لنا بمغفرة خطايانا. |
Ten`ou`wst `mmok `w P=,=c nem Pekiwt `n`aga;oc nem pi`Pneuma =e=;=u@ je ak`i akcw] `mmon. |
We worship You O Christ, with Your good Father, and the Holy Spirit, for You have come and saved us. |
نسجد لك أيها المسيح، مع أبيك الصالح، والروح القدس، لأنك أتيت وخلصتنا. |
`Ele`oc `irynyc ;ucia `enece`wc. |
A mercy of peace, a sacrifice of praise. |
رحمة السلام، ذبيحة التسبيح. |
Pi`precbuteroc@
`V] `nte ]`agapy ouoh `vRyf] `nte ]methyt `n`ou`wt@ ouoh `vRefcahni `nte ]`gnwmy `n`ou`wt `nte ]`arety. Vy`etaf`er`hmot nan `n]`entoly `mberi@ hiten pekmonogenyc `nSyri.
Hina `ntenmenre nen`eryou@ kata `vry] `N;ok `etakmenriten@ `anon qa ni`at`m`psa ouoh etcwrem. Ouoh ak] `mpekmenrit `nSyri `e`hryi `ejen pen`wnq nem pen`oujai.
Ten]ho `erok penNyb@ `ari`hmot nan qa nek`ebi`aik@ `ncyou niben `nte pen`wnq et hijen pikahi@ `nhou`o de mallon ]nou. `N`oulogicmoc ef`iri an `m`vmeu`i `nnimethw`ou `nte sorp@ nem `oucunidycic `n`atmetsobi hanmeu`i eu`enhot@ nem `ouhyt `mmaicon.
Hina `e`an] `n`ou`acpacmoc `m`pneumatikon@ `ntenvwt `ebolha `p`ini `nIoudac pi`prodotyc. Kata de nekma;ytyc =e=;=u ouoh `n`apoctoloc@ `e`anhwtp `nnen`eryou qen pitoubo entoubo ouoh eutoubo `mmon@ `ebol hiten ]metmecityc `nte Pek`Pneuma =e=;=u.
(Qen pi`hmot nem nimetsenhyt nem ]metmairwmi `nte pekmonogenyc `nSyri@ pen=o=c ouoh penNou] ouoh penCwtyr I=y=c P=,=c. Vai `ete `ebol hitotf `ere pi`w`ou nem pitaio nem pi`amahi nem ]`prockunycic@ er`prepi nak nemaf@ nem pi`Pneuma =e=;=u `nReftanqo ouoh `n`omo`oucioc nemak. }nou nem `ncyou niben nem sa `eneh `nte ni`eneh tyrou. `Amyn.(
Pidiakwn@
Acpazec;e allylouc en vilymati `agiw. (Kurie `eleycon) (=g) ce Kurie@ `ete vai pe I=y=c P=,=c `pSyri `m`V] cwtem `eron ouoh nai nan. `Procverin kata `tropon@ `cta;yte kata `tromou@ ic `anatolac `ble'ate. `Proc,wmen.
Pila`oc@
Hiten ni`precbia `nte ]:e`otokoc =e=;=u Maria@ `P=o=c `ari`hmot nan `mpi,w `ebol `nte nennobi.
Ten`ou`wst `mmok `w P=,=c nem Pekiwt `n`aga;oc nem pi`Pneuma =e=;=u@ je ak`i akcw] `mmon.
`Ele`oc `irynyc ;ucia `enece`wc.
Priest:
O God of love and Giver of the oneness of heart, Provider of the oneness of mind that is of virtue. Who have granted to us the new commandment through Your only-begotten Son.
That we should love one another even as You have loved us, we the undeserving and the lost. And gave Your beloved Son for our life and salvation.
We ask You, O our Master, to grant us Your servants, all the days of our life on earth and most particularly now. A sense that remembers not the earlier evils, and a conscience without hypocrisy, and truthful thoughts, and a heart the loves the brethren.
That as we give a spiritual kiss, we may flee from the likeness of Judas the traitor. But having been reconciled to one another in the likeness of Your holy disciples and apostles, in purity we are purified, and become purified through the mediation of Your Holy Spirit.
(Through the grace, compassion and love-of-mankind of Your only-begotten Son, our Lord, God and Savior, Jesus Christ. Through whom the glory, the honor, the dominion, and the worship are due unto You, with Him and the Holy Spirit, the Giver of life, who is of one essence with You. Now and at all times, and unto the ages of all ages. Amen.)
Deacon:
Greet one another with a holy kiss. (Lord have mercy) (3) Yea, Lord, who is Jesus Christ the Son of God, hear us and have mercy upon us. Offer in order, stand with trembling, look towards the east. Let us attend.
People:
Through the intercessions of the Theotokos, Saint Mary O Lord grant us the forgiveness of our sins.
We worship You O Christ, with Your good Father, and the Holy Spirit, for You have come and saved us.
A mercy of peace, a sacrifice of praise.
الكاهن:
يا إله المحبة ومعطي وحدانية القلب، ورازق الرأي الواحد الذي للفضيلة. الذي أنعم علينا بالوصية الجديدة بإبنك الوحيد الجنس.
لكي نحب بعضنا بعضاً كما أحببتنا أنت، نحن غير المستحقين الضالين. وبذلت إبنك الحبيب عن حياتنا وخلاصنا.
نسألك يا سيدنا، أنعم علينا نحن عبيدك في كل زمان حياتنا التي علي الأرض، ولاسيما بالأكثر الآن. بحاسة غير ذاكرة للشرور الأولي، ونية بغير رياء، وأفكار صادقة، وقلب محب للإخوة.
لكي نهرب من شبه يهوذا الخائن، إذ نعطي قبلة روحية. وإذ صالحنا بعضناً بعضاً بالطهارة مثل تلاميذك القديسين الرسل، بالطهارة نتطهر، ونتقدس من قبل وساطة روحك القدوس.
(بالنعمة والرأفات ومحبة البشر، اللواتي لإبنك الوحيد الجنس ربنا وإلهنا ومخلصنا يسوع المسيح. هذا الذي من قبله المجد والإكرام والعز والسجود تليق بك معه، مع الروح القدس المحيي المساوي لك. الآن وكل أوان وإلى دهر الدهور. أمين.)
الشماس:
قبلوا بعضكم بعضا بقبلة مقدسة. (يا رب ارحم) (3) نعم يا رب الذي هو يسوع المسيح ابن الله، اسمعنا وارحمنا. تقدموا علي الرسم، قفوا برعدة، وإلي الشرق أنظروا. ننصت.
الشعب:
بشفاعات والدة الإله القديسة مريم، يا رب إنعم لنا بمغفرة خطايانا.
نسجد لك أيها المسيح، مع أبيك الصالح، والروح القدس، لأنك أتيت وخلصتنا.
رحمة السلام، ذبيحة التسبيح.
Last Updated: Nov 19, 2008 07:48:31 PM by minatasgeel Added: Mar 3, 2008 08:36:21 PM by minatasgeel
| |