The Doxology :: `A Pen[oic Iycouc Pi`,rictoc :: الذكصولوجية

English
Coptic
Arabic

Our Lord Jesus Christ, glory and chanting to Him, with His good Father, and the Spirit of comfort.

`A Pen[oic Iycouc Pi`,rictoc@ pi`wou vwf nem pihumnoc@ nem Pefiwt `n`aga;oc@ nem Pi`pneuma `mparaklyton.

ربنا يسوع المسيح، له المجد والترتيل، مع أبيه الصالح، والروح المعزي.

+ He entered the holy temple, on His Mother's hands, after forty days, from His holy Birth.

+ `I `eqoun `epiervei e;ouab@ `ejen nenjij `nTefmau@ menenca `hme `n`ehoou@ `mPefjinmici e;ouab.

+ دخل الهيكل المقدس، على يدي أمه، بعد أربعين يوماً، من ميلاده المقدس.

Joseph the Righteous came, with Mary the Mother of Christ, to fulfill the law, in Jesus the Savior.

Af`i `nje Iwcyv pidikeoc@ nem Maria `:mau `mPi`,rictoc@ au;amio `m`pjwk `mpinomoc@ e;be Pi`alou `nCwtyr Iycouc.

جاء يوسف الصديق، مع مريم أم المسيح، وصنعا أتمام الناموس، لآجل الصبي المخلص يسوع.

Simeon the Priest carried Him, on his holy hands, and praised Christ the King, likewise saying.

+ Afolf `nje Cumewn piouyb@ `ejen nefjij e;ouab@ ouoh afhwc `e`Pouro Pi`,rictoc@ `mpairy] efjw `mmoc.

+ حمله سمعان الكاهن، على يديه الطاهرتين، وسبح الملك المسيح، هكذا قائلاً.

"Lord now You are letting Your servant depart, in peace according to Your word, for my eyes have seen Your salvation, which You have prepared before the people."

}nou Panyb `,na,a pekbwk@ `ebol qen ouhiryny kata pekcaji@ je aunau `nje nabal `epeknohem@ vy`etakcebtwtf `mpe`m;o `nnilaoc.

"الآن يا سيد تطلق عبدك، بسلام كقولك، لأن عيني قد أبصرتا خلاصك، الذي أعددته قدام الشعوب."

+ We praise and glorify Him, and exalt Him above all, as a Good One and Lover of Man, have mercy upon us according to Your great mercy.

+ Tenhwc `erof ten]`wou naf@ tenerhou`o [ici `mmof@ hwc `Aga;oc ouoh `mMairwmi@ nai nan kata peknis] `nnai.

+ نسبحه ونمجده، ونزيده علواً، كصالح ومحب البشر، إرحمنا كعظيم رحمتك.