The Anaphora :: الأنافورا

English
Coptic
Arabic

Priest:
The Lord be with you all.

[email protected]
`O Kurioc meta pantwn `umwn.

الكاهن:
الرب مع جميعكم.

People:
And with your spirit.

[email protected]
Ke meta tw `pneumatoc cou.

الشعب:
ومع روحك أيضاً.

Priest:
Lift up your hearts.

[email protected]
`Anw `umwn tac kardiac.

الكاهن:
إرفعوا قلوبكم.

People:
We have them with the Lord.

[email protected]
`E,omen `proc ton Kurion.

الشعب:
هي عند الرب.

Priest:
Let us give thanks to the Lord.

[email protected]
Eu,arictycwmen tw Kuriw.

الكاهن:
فلنشكر الرب.

People:
It is meet and right.

[email protected]
Axion ke dikeon.

الشعب:
مستحقٌ وعادلٌ.

Priest:
Meet and right, meet and right; truly, indeed, it is meet and right.

[email protected]
Axion ke [email protected] axion ke [email protected] `aly;wc gar qen oume;[email protected] axion ke dikeon.

الكاهن:
مستحقٌ وعادلٌ، مستحقٌ وعادلٌ، لأنه حقاً بالحقيقة مستحقٌ وعادلٌ.

O You, THE BEING, Master, Lord, God of Truth,

Vyetsop `Vnyb `P[oic `Vnou] `nte ]me;myi.

أيها الكائن السيد الرب الإله الحق.

being before the ages and reigning forever;

Vyetsop qajwou `nni`[email protected] ouoh etoi `nouro sa `eneh.

الكائن قبل الدهـور والمـالك إلى الأبد.

who dwell in the highest and look upon the lowly;

Vyetsop qen nyet[[email protected] ouoh etjoust `ejen nyet;ebiyout.

الساكـن في الأعالي والناظر إلى المتواضعــات.

who have created the heaven, the earth, the sea, and all that is therein;

Vy`etaf;amio `n`tve nem `pkahi nem `[email protected] nem ny`ete `nqytou tyrou.

الـذي خلــق السماء والأرض والبحر وكل ما فيها.

the Father of our Lord, God, and Savior Jesus Christ,

`Viwt `mPen[oic ouoh Pennou] ouoh Pencwtyr Iycouc Pi`,rictoc.

أبو ربنا وإلهنا ومخلصنا يسوع المسيح.

by whom You have created all things, visible and invisible;

Vai `etak;amio `m`ptyrf `ebol [email protected] ny`etounau `erwou nem ny`ete `ncenau `erwou an.

هذا الذي خلقت الكل به، ما يرى وما لا يرى.

who sits upon the throne of His glory; and who is worshiped by all the holy powers.

Vyethemci hijen pi`;ronoc `nte pef`[email protected] vy`etououwst `mmof hiten jom niben e;ouab.

الجالس على كرسى مجده، المسجود له من جميع القوات المقدسة.

Deacon:
You who are seated, stand.

[email protected]
`I ka;ymeni `anac;yte.

الشماس:
أيها الجلوس قفوا.

Priest:
Before whom stand the angels, the archangels, the principalities, the authorities, the thrones, the dominions, and the powers.

الكاهن:
الذي يقف أمامه الملائكة ورؤساء الملائكة، والرئاسات والسلطات والكراسي، والربوبيات والقوات.

Deacon:
Look towards the East.

[email protected]
Ic `anatolac `ble'ate.

الشماس:
وإلى الشرق انظروا.

Priest:
You are He around whom stand the Cherubim full of eyes, and the Seraphim with six wings, praising continuously, without ceasing, saying—

[email protected]
`N;ok gar pe `etou`ohi `eratou `mpekkw]@ `nje Ni,eroubim e;meh `[email protected] nem Niceravim na picoou `[email protected] euerhumnoc qen oumoun `ebol `nat,arwou eujw `mmoc.

الكاهن:
أنت هو الذي يقف حولك الشاروبيم الممتلئون أعينا، والسِّرافيم ذوو الستة الأجنحة، يسبحون على الدوام بغير سكوت قائلين:

Deacon:
Let us attend.

[email protected]
`Proc,wmen.

الشماس:
ننصت.

(The people may chant the Watos Aspasmos)

-

(يمكن أن يقال الأسبسمس الواطس)

People:
The Cherubim worship You, and the Seraphim glorify You, proclaiming and saying,

[email protected]
Ni,eroubim ceouwst `[email protected] nem Niceravim ce]`wou [email protected] euws `ebol eujw `[email protected]

الشعب:
الشاروبيم يسجدون لك، والسِّرافيم يمجدونك، صارخين قائلين:

“Holy, holy, holy, Lord of hosts, heaven and earth are full of Your holy glory.”

Je `agioc `agioc `[email protected] Kurioc cabaw;@ `plyryc `o ouranoc ke `y [email protected] tyc `agiac cou doxyc.

"قدوس. قدوس. قدوس. رب الصاباؤت. السماء والأرض مملوءتان من مجدك الأقدس."