The Institution Narrative :: Ϯⲓ̀ⲛⲓ ⲛⲁⲕ :: الصلوات التأسيسية

English
Coptic
Arabic
Font:

Priest:

Ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ:

الكاهن:

I offer You, O my Master, the symbols of my freedom.

Ϯⲓ̀ⲛⲓ ⲛⲁⲕ ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ Ⲡⲁⲛⲏⲃ ⲛ̀ⲛⲓⲥⲩⲙⲃⲟⲩⲗⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲁⲙⲉⲧⲣⲉⲙϩⲉ.

اُقَدِّمُ لكَ يا سيدي مَشُورات حُريَتي.

I write my works according to Your sayings.

Ϯⲥ̀ϧⲁⲓ ⲛ̀ⲛⲁϩ̀ⲃⲏⲟⲩⲓ̀ ⲛ̀ⲥⲁ ⲛⲉⲕⲥⲁϫⲓ.

وأكتبُ أعمالي تبعاً لأقوالِكَ.

You are He who has given me this service, full of mystery.

Ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲡⲉ ⲉ̀ⲧⲁⲕϯ ⲉ̀ⲧⲟⲧ ⲙ̀ⲡⲁⲓϣⲉⲙϣⲓ ⲉⲑⲙⲉϩ ⲙ̀ⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ.

أنتَ الذي أَعطيتني هذه الخدمةَ المملوءةَ سراً.

You have given me the partaking of Your Flesh, in bread and wine.

Ⲁⲕϯ ⲛⲏⲓ ⲛ̀ⲑ̀ⲙⲉⲧⲁ̀ⲗⲩⲙⲯⲓⲥ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲧⲉⲕⲥⲁⲣⲝ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲱⲓⲕ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲏⲣⲡ.

أعطيتني إصعاد جسدِكَ بخبزٍ وخمرٍ.

People:

Ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ:

الشعب:

We believe.

Ⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲟ̀ⲙⲉⲛ.

نؤمن.

Priest:

Ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ:

الكاهن:

For in the same night in which You gave Yourself up of Your own will and authority alone.

Ⲛ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲅⲁⲣ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲉ̀ϫⲱⲣϩ ⲉ̀ⲧⲉⲕⲛⲁⲧⲏⲓⲕ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ: ϧⲉⲛ ⲡⲉⲕⲟⲩⲱϣ ⲙ̀ⲙⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲟⲕ ⲛⲉⲙ ⲧⲉⲕⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧⲕ.

لأنكَ في الليلةِ التي سَلَّمْتَ فيها ذاتَكَ، بإرادتِكَ وسلطانِكَ وَحدِكَ.

You took bread into Your holy hands, which are without spot or blemish, blessed, and life-giving.

Ⲁⲕϭⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲓⲕ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲛⲉⲕϫⲓϫ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲁⲧⲁϭⲛⲓ: ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲁⲧⲑⲱⲗⲉⲃ: ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲛ: ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲣⲉϥⲧⲁⲛϧⲟ.

أخذتَ خُبزاً على يَديكَ الطاهرتينِ، اللتينِ بلا عيبٍ ولا دنسٍ، الطوباويتينِ المحييتينِ.

People:

Ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ:

الشعب:

We believe that this is true. Amen.

Ⲧⲉⲛⲛⲁϩϯ ϫⲉ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ: ⲁ̀ⲙⲏⲛ.

نؤمن أن هذا هو بالحقيقة. آمين.

Priest:

Ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ:

الكاهن:

You looked up towards heaven to God, who is Your Father and Master of everyone.

Ⲁⲕⲥⲟⲙⲥ ⲉ̀ⲡ̀ϣⲱⲓ ⲉ̀ⲧ̀ⲫⲉ ϩⲁ ⲫⲏⲉ̀ⲧⲉ ⲫⲱⲕ ⲛ̀Ⲓⲱⲧ Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ ⲟⲩⲟϩ Ⲫ̀ⲛⲏⲃ ⲛ̀ⲧⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ.

ونظرتَ إلى فوقُ، نحوَ السماءِ، إلى اللهِ أبيكَ وسيِّدِ كلِّ أحدٍ.

And when You had given thanks—

Ⲉ̀ⲧⲁⲕϣⲉⲡϩ̀ⲙⲟⲧ.

وشَكَرْتَ.

People:

Ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ:

الشعب:

Amen.

Ⲁ̀ⲙⲏⲛ.

آمين.

Priest:

Ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ:

الكاهن:

You blessed it—

Ⲁⲕⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲟϥ.

وباركْتَهُ.

People:

Ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ:

الشعب:

Amen.

Ⲁ̀ⲙⲏⲛ.

آمين.

Priest:

Ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ:

الكاهن:

You sanctified it.

Ⲁⲕⲉⲣⲁ̀ⲅⲓⲁⲍⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲟϥ.

وقدَّسْتَهُ.

People:

Ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ:

الشعب:

Amen.

Ⲁ̀ⲙⲏⲛ.

آمين.

We believe, we confess, and we glorify.

Ⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲟⲙⲉⲛ ⲕⲉ ⲟ̀ⲙⲟⲗⲟⲅⲟⲩⲙⲉⲛ ⲕⲉ ⲇⲟⲝⲁⲍⲟⲙⲉⲛ.

نؤمن ونعترف ونمجد.

Priest:

Ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ:

الكاهن:

You broke it and gave it to Your own holy, honorable disciples and saintly apostles, saying,

Ⲁⲕⲫⲁϣϥ ⲁⲕⲧⲏⲓϥ ⲛ̀ⲛⲏⲉ̀ⲧⲉ ⲛⲟⲩⲕ ⲉⲧⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ ⲛ̀ⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ ⲙ̀ⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲉⲕϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ.

وقسَّمْتَهُ وأَعطيتَهُ لتلاميذِكَ المكرمينَ القديسينَ ورُسُلِكَ الأطهارِ قائلاً:

“Take, eat of it, all of you.

Ϫⲉ ϭⲓ ⲟⲩⲱⲙ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ ⲧⲏⲣⲟⲩ:

"خُذوا كُلُوا منه كلُّكُم،

For this is My Body, which is broken for you and for many, to be given for the remission of sins. This do in remembrance of Me.”

ⲫⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲁⲥⲱⲙⲁ: ⲉ̀ⲧⲟⲩⲛⲁⲫⲁϣϥ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲕⲉⲙⲏϣ: ⲛ̀ⲥⲉⲧⲏⲓϥ ⲉ̀ⲡ̀ⲭⲱ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲛⲟⲃⲓ: ⲫⲁⲓ ⲁ̀ⲣⲓⲧϥ ⲉ̀ⲡⲁⲉⲣⲫ̀ⲙⲉⲩⲓ.

لأن هذا هو جَسَدي الذي يُقْسَمُ عَنكُم وعن كَثِيرين، يُعطَى لمغفرةِ الخطايا، هذا اصنعوهُ لذِكرِي."

People:

Ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ:

الشعب:

This is true. Amen.

Ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ: ⲁ̀ⲙⲏⲛ.

هذا هو بالحقيقة. آمين.

Priest:

Ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ:

الكاهن:

Likewise also, after they had supped, You took a cup and mixed it of the fruit of the vine and water.

Ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲟⲛ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲑ̀ⲣⲟⲩⲟⲩⲱⲙ ⲁⲕϭⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲁ̀ⲫⲟⲧ: ⲁⲕⲑⲟⲧϥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡ̀ⲟⲩⲧⲁϩ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲃⲱ ⲛ̀ⲁ̀ⲗⲟⲗⲓ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲙⲱⲟⲩ.

هكذا أيضاً بعدَ أن أَكَلُوا أَخذْتَ كأساً ومَزجْتَها من ثمرةِ الكرمةِ والماءِ.

And when You had given thanks—

Ⲉ̀ⲧⲁⲕϣⲉⲡϩ̀ⲙⲟⲧ.

وشَكَرْتَ.

People:

Ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ:

الشعب:

Amen.

Ⲁ̀ⲙⲏⲛ.

آمين.

Priest:

Ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ:

الكاهن:

You blessed it—

Ⲁⲕⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲟϥ.

وباركْتَها.

People:

Ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ:

الشعب:

Amen.

Ⲁ̀ⲙⲏⲛ.

آمين.

Priest:

Ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ:

الكاهن:

You sanctified it.

Ⲁⲕⲉⲣⲁ̀ⲅⲓⲁⲍⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲟϥ.

وقدَّسْتَها.

People:

Ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ:

الشعب:

Amen.

Ⲁ̀ⲙⲏⲛ.

آمين.

Again, we believe, we confess, and we glorify.

Ⲕⲉ ⲡⲁⲗⲓⲛ ⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲟⲙⲉⲛ ⲕⲉ ⲟ̀ⲙⲟⲗⲟⲅⲟⲩⲙⲉⲛ ⲕⲉ ⲇⲟⲝⲁⲍⲟⲙⲉⲛ.

وأيضاً نؤمن ونعترف ونمجد.

Priest:

Ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ:

الكاهن:

You tasted and gave it also to Your own holy, honorable disciples and saintly apostles, saying,

Ⲁⲕϫⲉⲙϯⲡⲓ: ⲁⲕⲧⲏⲓϥ ⲟⲛ ⲛ̀ⲛⲏⲉ̀ⲧⲉ ⲛⲟⲩⲕ ⲉⲧⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ ⲛ̀ⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ ⲙ̀ⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲉⲕϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ.

وذُقتَ وأعطيتَها أيضاً لتلاميذِكَ المكرمينَ القديسينَ ورُسُلِكَ الأطهارِ قائلاً:

“Take, drink of it all of you.

Ϫⲉ ϭⲓ ⲥⲱ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ ⲧⲏⲣⲟⲩ:

"خُذوا إشربوا منها كُلُّكُم.

For this is My Blood of the New Covenant, which is shed for you and for many, to be given for the remission of sins. This do in remembrance of Me.”

ⲫⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲁⲥ̀ⲛⲟϥ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲙ̀ⲃⲉⲣⲓ: ⲉ̀ⲧⲟⲩⲛⲁⲫⲟⲛϥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲕⲉⲙⲏϣ: ⲛ̀ⲥⲉⲧⲏⲓϥ ⲉ̀ⲡ̀ⲭⲱ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲛⲟⲃⲓ: ⲫⲁⲓ ⲁ̀ⲣⲓⲧϥ ⲉ̀ⲡⲁⲉⲣⲫ̀ⲙⲉⲩⲓ.

لأنَّ هذا هو دمي الذي للعهدِ الجديدِ، الذي يُسفَكُ عنكُم وعن كثيرينَ. يُعطَى لمغفرةِ الخطايا. هذا اصنعوهُ لذِكرِي."

People:

Ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ:

الشعب:

This is also true. Amen.

Ⲫⲁⲓ ⲟⲛ ⲡⲉ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ: ⲁ̀ⲙⲏⲛ.

هذا هو أيضاً بالحقيقة. آمين.

Priest:

Ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ:

الكاهن:

“For every time you eat of this bread and drink of this cup, you proclaim My Death, confess My Resurrection, and remember Me till I come.”

Ⲥⲟⲡ ⲅⲁⲣ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉ̀ⲧⲉⲧⲉⲛⲛⲁⲟⲩⲱⲙ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲁⲓⲱⲓⲕ ⲫⲁⲓ: ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉⲧⲉⲛⲥⲱ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲁⲓⲁ̀ⲫⲟⲧ ⲫⲁⲓ: ⲉ̀ⲣⲉ ⲧⲉⲛϩⲓⲱⲓϣ ⲙ̀ⲡⲁⲙⲟⲩ: ⲉ̀ⲣⲉ ⲧⲉⲛⲉⲣⲟ̀ⲙⲟⲗⲟⲅⲓⲛ ⲛ̀ⲧⲁⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ: ⲉ̀ⲣⲉ ⲧⲉⲛⲓ̀ⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲁⲙⲉⲩⲓ ϣⲁϯⲓ̀.

لأنَّ كلَّ مرةٍ تأكُلونَ من هذا الخبزِ. وتشرَبونَ من هذه الكأسِ. تُبشرونَ بموتِي وتعترفونَ بقيامتي وتذكروني إلى أن أجيءَ.

People:

Ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ:

الشعب:

Amen. Amen. Amen. Your Death, O Lord, we proclaim; Your holy Resurrection and Ascension into the heavens, we confess.

Ⲁ̀ⲙⲏⲛ ⲁ̀ⲙⲏⲛ ⲁ̀ⲙⲏⲛ: ⲧⲟⲛ ⲑⲁⲛⲁⲧⲟⲛ ⲥⲟⲩ Ⲕⲩⲣⲓⲉ ⲕⲁⲧⲁⲅⲅⲉⲗⲗⲟⲙⲉⲛ: ⲕⲉ ⲧⲏⲛ ⲁ̀ⲅⲓⲁⲛ ⲥⲟⲩ ⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲛ ⲕⲉ ⲧⲏⲛ ⲁ̀ⲛⲁⲗⲏⲯⲓⲛ ⲥⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲏⲥ ⲟⲩⲣⲁⲛⲓⲥ ⲥⲉ ⲟ̀ⲙⲟⲗⲟⲅⲟⲩⲙⲉⲛ.

آمين. آمين. آمين. بموتك يا رب نبشر، وبقيامتك المقدسة وصعودك إلى السموات، نعترف.

We praise You, we bless You, we thank You, O Lord, and we entreat You, O our God.

Ⲥⲉ ⲉ̀ⲛⲟⲩⲙⲉⲛ ⲥⲉ ⲉⲩⲗⲟⲅⲟⲩⲙⲉⲛ ⲥⲓ ⲉⲩⲭⲁⲣⲓⲥⲧⲟⲩⲙⲉⲛ Ⲕⲩⲣⲓⲉ: ⲕⲉ ⲇⲉⲟ̀ⲙⲉⲑⲁ ⲥⲟⲩ ⲟ̀ Ⲑⲉⲟⲥ ⲏ̀ⲙⲱⲛ.

نسبحك، نباركك، نشكرك يا رب ونتضرع إليك يا إلهنا.

Priest:

Ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ:

الكاهن:

Therefore, O our Master, as we commemorate Your Coming to earth, Your life-giving Death, Your Burial for three days,

Ϩⲱⲥⲧⲉ ⲟⲩⲛ Ⲡⲉⲛⲛⲏⲃ ⲉⲛⲓ̀ⲣⲓ ⲙ̀ⲫ̀ⲙⲉⲩⲓ ⲙ̀Ⲡⲉⲕϫⲓⲛⲓ̀ ⲉ̀ⲡⲉⲥⲏⲧ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ: ⲛⲉⲙ Ⲡⲉⲕⲙⲟⲩ ⲛ̀ⲣⲉϥⲧⲁⲛϧⲟ: ⲛⲉⲙ Ⲡⲉⲕⲙ̀ϩⲁⲩ ⲛ̀ϣⲟⲙⲧ ⲛ̀ⲉ̀ϩⲟⲟⲩ.

فإذاً يا سيِّدَنا فيما نحنُ نَصْنَعُ ذِكْرَ نُزولِكَ على الأرضِ، وموتِكَ المحيِي، وقَبرِكَ ثلاثةَ أيامٍ.

Your Resurrection from the dead, Your Ascension into the heavens, Your Sitting at the right hand of Your Father,

Ⲛⲉⲙ Ⲧⲉⲕⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲏⲉⲑⲙⲱⲟⲩⲧ: ⲛⲉⲙ Ⲡⲉⲕϫⲓⲛϣⲉ ⲉ̀ⲡ̀ϣⲱⲓ ⲉ̀ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀: ⲛⲉⲙ Ⲡⲉⲕϫⲓⲛϩⲉⲙⲥⲓ ⲥⲁⲟⲩⲓ̀ⲛⲁⲙ ⲙ̀Ⲡⲉⲕⲓⲱⲧ.

وقِيامتِكَ من الأمواتِ، وصُعودِكَ إلى السمواتِ، وجُلوسِكَ عن يمينِ أبيكَ.

and Your Second Coming from the heavens, awesome and full of glory,

Ⲛⲉⲙ ⲧⲉⲕⲙⲁϩⲥ̀ⲛⲟⲩϯ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲟⲩⲥⲓⲁ: ⲉⲑⲛⲏⲟⲩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀: ⲉⲧⲟⲓ ⲛ̀ϩⲟϯ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲑⲙⲉϩ ⲛ̀ⲱ̀ⲟⲩ.

وظُهورِكَ الثاني الآتي من السمواتِ، المخوفِ المملوءِ مجداً.

we offer unto You Your gifts from what is Yours, for everything, concerning everything, and in everything.

Ⲧⲉⲛⲉⲣⲡ̀ⲣⲟⲥⲫⲉⲣⲓⲛ ⲛⲁⲕ ⲛ̀ⲛⲏⲉ̀ⲧⲉ ⲛⲟⲩⲕ ⲛ̀ⲇⲱⲣⲟⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲏⲉ̀ⲧⲉ ⲛⲟⲩⲕ: ⲕⲁⲧⲁ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲉⲙ ⲉⲑⲃⲉ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲉⲙ ϧⲉⲛ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ.

نُقرِّبُ لكَ قَرابينَكَ، من الذي لكَ، على كلِّ حالٍ، ومن أجلِ كلِّ حالٍ، وفى كلِّ حالٍ.

Deacon:

Ⲡⲓⲇⲓⲁⲕⲱⲛ:

الشماس:

Worship the Lamb, the Logos of God.

Ⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀Ⲡⲓϩⲓⲏⲃ ⲛ̀Ⲗⲟⲅⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ.

اُسجُدوا للحَملِ كلمةِ الله.

People:

Ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ:

الشعب:

We praise You, we bless You, we serve You, we worship You.

Ⲧⲉⲛϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟⲕ ⲧⲉⲛⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲟⲕ ⲧⲉⲛϣⲉⲙϣⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲕ ⲧⲉⲛⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀ⲙⲟⲕ.

نسبحك. نباركك. نخدمك. نسجد لك.