St. Victor Doxology :: Matamoi je `kse `e;wn

English
Coptic
Arabic

Teach me where do you flee, O Victor my beloved son, for the muzzle is on your mouth, and the chains are on your hands.

Matamoi je `kse `e;[email protected] `w Biktwr pamenrit `[email protected] `ere pikymoc ,y qen [email protected] `ere nipedyc qen nekjij.

اعلمنى الى أين تذهب. يا بقطر ابنى الحبيب واللجام فى فمك والقيود فى يديك.

+ He said "I fled to the land, of Egypt to Armenius, that I may die in the Name of my Savior, and that He may forgive me my sins."

+ Pejaf je ]se `e`t,[email protected] `n<ymi `eratf `[email protected] `ntamou `ejen `vran `[email protected] `ntef,a nanobi nyi `ebol.

قال أنا ذاهب الى اقليم مصر الى أرمانيوس لأموت على اسم مخلصى ليغفر لى خطاياى.

"After that month, O Victor my beloved son, I am prepared to marry you, and give you many riches."

Pi`abot menenca [email protected] `w Biktwr pamenrit `n`[email protected] ]cebtwt `e`iri `[email protected] `nta] `nhanmys `n`,ryma nak.

من بعد هذا الشهر يابقطر ابنى الحبيب أنا مستعدة لعمل عرسك ولأعطيك أموالا كثيرة.

+ "My time and my wedding will come, O Martha my beloved mother, for the Church is my wedding, and my Savior is my bridegroom."

+ Pacyou `anok taselet ,[email protected] `w Mar;a tamenri] `[email protected] taselet te ]`[email protected] papatselet pe pacwtyr.

ان زمانى وعرسى صائر يا مرثا أمى الحبيبة. عروسى هى الكنيسة وعريسى هو مخلصى.

Hail to you O martyr, of our Lord Jesus Christ, hail to the courageous hero, the saint Abba Victor.

<ere nak `w [email protected] `nte pen=o=c I=y=c P=,[email protected] ,ere pi[wij `[email protected] pi`agioc apa Biktwr.

السلام لك يا شهيد ربنا يسوع المسيح السلام للشجاع القوى القديس أبا بقطر.

+ Pray to the Lord on our behalf, O saint Abba Victor, remember us before the Lord, that He may forgive us our sins.

+ Twbh `mP=o=c `e`hryi `[email protected] `w pi`agioc apa [email protected] `aripenmeu`i qa `thy `[email protected] `ntef ,a nennobi nan `ebol.

أطلب عنا أيها القديس أبا بقطر اذكرنا قدام الرب ليغفر...