The Five Short Litanies :: الخمس أواشي الصغار

English
Coptic
Arabic
Font:

Priest:
Pray.

Ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ:
Ϣ̀ⲗⲏⲗ.

الكاهن:
صلوا.

Deacon:
Stand up for prayer.

Ⲡⲓⲇⲓⲁⲕⲱⲛ:
Ⲉ̀ⲡⲓ ⲡ̀ⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ ⲥ̀ⲧⲁⲑⲏⲧⲉ.

الشماس:
للصلاة قفوا.

Priest:
Peace be with all.

Ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ:
Ⲓ̀ⲣⲏⲛⲏ ⲡⲁⲥⲓ.

الكاهن:
السلام لجميعكم.

People:
And with your spirit.

Ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ:
Ⲕⲉ ⲧⲱ ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓ ⲥⲟⲩ.

الشعب:
ولروحك أيضاً.

- (1) The Litany for the Peace

-

- (1) أوشية السلام

Priest:
Again, let us ask God the Pantocrator, the Father of our Lord, God, and Savior Jesus Christ.

Ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ:
Ⲡⲁⲗⲓⲛ ⲟⲛ ⲙⲁⲣⲉⲛϯϩⲟ ⲉ̀Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ Ⲡⲓⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ: Ⲫ̀ⲓⲱⲧ ⲙ̀Ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ ⲟⲩⲟϩ Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲟⲩⲟϩ Ⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲏⲣ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ.

الكاهن:
وأيضاً فلنسأل الله الضابط الكل، أبا ربنا وإلهنا ومخلصنا يسوع المسيح.

We ask and entreat Your goodness, O Lover of Mankind, remember, O Lord, the peace of Your one, only, holy, catholic, and apostolic Church—

Ⲧⲉⲛϯϩⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉⲛⲧⲱⲃϩ ⲛ̀ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ Ⲡⲓⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ: ⲁ̀ⲣⲓⲫ̀ⲙⲉⲩⲓ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ: ⲛ̀ϯϩⲓⲣⲏⲛⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉⲕⲟⲩⲓ̀ ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧⲥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ⲕⲁⲑⲟⲗⲓⲕⲏ ⲛ̀ⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲓⲕⲏ ⲛ̀Ⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ.

نسأل ونطلب من صلاحك يا محب البشر، أُذكر يا رب سلام كنيستك الواحدة الوحيدة المقدسة الجامعة الرسولية.

Deacon:
Pray for the peace of the one, holy, catholic, and apostolic orthodox Church of God.

Ⲡⲓⲇⲓⲁⲕⲱⲛ:
Ⲡ̀ⲣⲟⲥⲉⲩⲝⲁⲥⲑⲉ ⲩ̀ⲡⲉⲣ ⲧⲏⲥ ⲓ̀ⲣⲏⲛⲏⲥ ⲧⲏⲥ ⲁ̀ⲅⲓⲁⲥ ⲙⲟⲛⲏⲥ ⲕⲁⲑⲟⲗⲓⲕⲏⲥ ⲕⲉ ⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲓⲕⲏⲥ ⲟⲣⲑⲟⲇⲟⲝⲟⲩ ⲧⲟⲩ Ⲑⲉⲟⲩ Ⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁⲥ.

الشماس:
صلوا من أجل سلام الواحدة المقدسة الجامعة الرسولية كنيسة الله الأرثوذكسية.

People:
Lord have mercy.

Ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ:
Ⲕⲩⲣⲓⲉ ⲉ̀ⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ.

الشعب:
يا ربُّ إرحَم.

Priest:
that which exists from one end of the world to the other.

Ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ:
Ⲑⲁⲓ ⲉⲧϣⲟⲡ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲁⲩⲣⲏϫⲥ ⲛ̀ϯⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ ϣⲁ ⲁⲩⲣⲏϫⲥ.

الكاهن:
هذه الكائنة من أقاصي المسكونة إلى أقاصيها.

- (2) The Litany for the Fathers

-

- (2) أوشية الآباء

Priest:
Remember, O Lord, our blessed and honored father, the archbishop our patriarch, Pope Abba (Tawadros II),

Ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ:
Ⲁ̀ⲣⲓⲫ̀ⲙⲉⲩⲓ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲡⲁⲧⲣⲓⲁⲭⲏⲥ ⲛ̀ⲓⲱⲧ ⲉⲧⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ ⲛ̀ⲁⲣⲭⲏⲉ̀ⲣⲉⲩⲥ ⲡⲁⲡⲁ ⲁⲃⲃⲁ (Ⲑⲉⲟ̀ⲇⲟⲣⲟⲥ ⲃ̅):

الكاهن:
أُذكر يا رب بطريركنا الأب المكرم رئيس الكهنة البابا المعظم أنبا (تواضروس الثاني)،

and his spiritual brothers, the Patriarch of Antioch Mar Ignatius (…), and the Patriarch of Eritrea Abouna (…).

ⲛⲉⲙ ⲛⲉϥⲥ̀ⲛⲏⲟⲩ ⲙ̀ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ ⲡⲓⲡⲁⲧⲣⲓⲁⲣⲭⲏⲥ ⲛ̀Ⲧ̀ⲁⲛⲧⲓⲟⲭⲓⲁ Ⲙⲁⲣ Ⲓⲅⲛⲁⲧⲓⲟⲩ (...) ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲡⲁⲧⲣⲓⲁⲣⲭⲏⲥ ⲛ̀Ⲉ̀ⲣⲓⲧⲣⲉⲁ̀: Ⲁ̀ⲡⲟⲩⲛⲁ (...).

وأخوية الروحيين مار إغناطيوس (...) بطريرك أنطاكية وأبونا (...) بطريرك إريتريا.

In the presence of a bishop:
and his partner in the liturgy, our father the bishop (metropolitan), Abba (…).

ⲛⲉⲙ ⲡⲉϥⲕⲉϣ̀ⲫⲏⲣ ⲛ̀ⲗⲓⲧⲟⲩⲣⲅⲟⲥ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲛ̀ⲉ̀ⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ (ⲙ̀ⲙⲏⲧⲣⲟⲡⲟⲗⲓⲧⲏⲥ) ⲁⲃⲃⲁ (...).

في حضور الأب الأسقف:
وشريكة في الخدمة الرسولية أبينا الأسقف (المطران) الأنبا (...).

Deacon:
Pray for our high priest, Pope Abba (Tawadros II), pope and patriarch and archbishop of the great city of Alexandria,

Ⲡⲓⲇⲓⲁⲕⲱⲛ:
Ⲡ̀ⲣⲟⲥⲉⲩⲝⲁⲥⲑⲉ ⲩ̀ⲡⲉⲣ ⲧⲟⲩⲁⲣⲭⲏⲉ̀ⲣⲉⲱⲥ ⲏ̀ⲙⲱⲛ ⲡⲁⲡⲁ ⲁⲃⲃⲁ (Ⲑⲉⲟ̀ⲇⲟⲣⲟⲥ ⲃ̅): ⲡⲁⲡⲁ ⲕⲉ ⲡⲁⲧⲣⲓⲁⲣⲭⲟⲩ ⲕⲉ ⲁⲣⲭⲏⲉ̀ⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲩ ⲧⲏⲥ ⲙⲉⲅⲁⲗⲟ ⲡⲟⲗⲉⲱⲥ Ⲁ̀ⲗⲉⲝⲁⲛⲇ̀ⲣⲓⲁⲥ:

الشماس:
صلوا من أجل رئيس كهنتنا البابا أنبا (تواضروس الثاني)، بابا وبطريرك ورئيس أساقفة المدينة العظمى الاسكندرية،

and his spiritual brothers, the Patriarch of Antioch Mar Ignatius (…), and the Patriarch of Eritrea Abouna (…).

ⲕⲉ ⲧⲱⲛ ⲁ̀ⲇⲉⲗⲫⲱⲛ ⲁⲩⲧⲟⲩ ⲉⲛ ⲧⲏ ⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲓⲕⲏ ⲗⲓⲧⲟⲩⲣⲅⲓⲁ: Ⲙⲁⲣ Ⲓⲅⲛⲁⲧⲓⲟⲩ (...) ⲧⲟⲩ ⲡⲁⲧⲣⲓⲁⲣⲭⲟⲩ ⲧⲏⲥ Ⲁⲛⲧⲓⲟⲭⲓⲁⲥ: ⲕⲉ Ⲁ̀ⲡⲟⲩⲛⲁ (...) ⲧⲟⲩ ⲡⲁⲧⲣⲓⲁⲣⲭⲟⲩ ⲧⲏⲥ Ⲉ̀ⲣⲓⲧⲣⲉⲁⲥ.

وأخوية الروحيين مار إغناطيوس (...) بطريرك أنطاكية وأبونا (...) بطريرك إريتريا.

In the presence of a bishop:
and his partner in the liturgy, our father the bishop (metropolitan), Abba (…),

ⲛⲉⲙ ⲡⲉϥⲕⲉϣ̀ⲫⲏⲣ ⲛ̀ⲗⲓⲧⲟⲩⲣⲅⲟⲥ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲛ̀ⲉ̀ⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ (ⲙ̀ⲙⲏⲧⲣⲟⲡⲟⲗⲓⲧⲏⲥ) ⲁⲃⲃⲁ (...):

في حضور الأب الأسقف:
وشريكة في الخدمة الرسولية أبينا الأسقف (المطران) الأنبا (...)،

And concludes with:
and for our orthodox bishops.

ⲕⲉ ⲧⲟⲛ ⲟⲣⲑⲟⲇⲟⲝⲱⲛ ⲏ̀ⲙⲱⲛ ⲉ̀ⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲱⲛ.

وينهي:
وسائر أساقفتنا الأرثوذكسيين.

People:
Lord have mercy.

Ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ:
Ⲕⲩⲣⲓⲉ ⲉ̀ⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ.

الشعب:
يا ربُّ إرحَم.

Priest:
In keeping, keep them for us for many years and peaceful times.

Ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ:
Ϧⲉⲛ ⲟⲩⲁ̀ⲣⲉϩ ⲁ̀ⲣⲉϩ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ ⲛⲁⲛ ⲙ̀ϩⲁⲛⲙⲏϣ ⲛ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲥⲏⲟⲩ ⲛ̀ϩⲓⲣⲏⲛⲓⲕⲟⲛ.

الكاهن:
حفظاً إحفظهم لنا سنين كثيرة وأزمنة سلامية.

- (3) The Litany for the Place

-

-(3) أوشية الموضع

Priest:
Remember, O Lord, the salvation of this, Your holy place, and every place, and every monastery of our orthodox fathers—

Ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ:
Ⲁ̀ⲣⲓⲫ̀ⲙⲉⲩⲓ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲛ̀ⲧ̀ⲥⲱⲧⲏⲣⲓⲁ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲧⲟⲡⲟⲥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ⲧⲁⲕ ⲫⲁⲓ ⲛⲉⲙ ⲧⲟⲡⲟⲥ ⲛⲓⲃⲉⲛ: ⲛⲉⲙ ⲙⲟⲛⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲛⲓⲟϯ ⲛ̀ⲟⲣⲑⲟⲇⲟⲝⲟⲥ.

الكاهن:
أُذكر يا رب خلاص هذا الموضع المقدس الذي لك، وكل المواضع وكل أديرة آبائنا الأرثوذكسيين.

Deacon:
Pray for the salvation of the world and of this city of ours, and of all cities, districts, island, and monasteries.

Ⲡⲓⲇⲓⲁⲕⲱⲛ:
Ⲡ̀ⲣⲟⲥⲉⲩⲝⲁⲥⲑⲉ ⲩ̀ⲡⲉⲣ ⲧⲏⲥ ⲥⲱⲧⲏⲣⲓⲁⲛ ⲧⲟⲩ ⲕⲟⲥⲙⲟⲩ ⲕⲉ ⲧⲏⲥ ⲡⲟⲗⲉⲱⲥ ⲏ̀ⲙⲱⲛ ⲧⲁⲩⲧⲏⲥ ⲕⲉ ⲡⲁⲥⲱⲛ ⲡⲟⲗⲉⲱⲛ ⲕⲉ ⲧⲱⲛ ⲭⲱⲣⲱⲛ ⲕⲉ ⲛⲏⲥⲱⲛ ⲕⲉ ⲙⲟⲛⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ.

الشماس:
صلوا من أجل خلاص هذا العالم ومدينتنا هذة، وسائر المدن والأقاليم والجزائر والأديرة.

People:
Lord have mercy.

Ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ:
Ⲕⲩⲣⲓⲉ ⲉ̀ⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ.

الشعب:
يا ربُّ إرحَم.

Priest:
and every city and every region, and the villages and all their adornments.

Ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ:
Ⲛⲉⲙ ⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲓⲃⲉⲛ: ⲛⲉⲙ ⲭⲱⲣⲁ ⲛⲓⲃⲉⲛ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓϯⲙⲓ: ⲛⲉⲙ ⲡⲟⲩⲥⲟⲗⲥⲉⲗ ⲧⲏⲣϥ.

الكاهن:
وكل مدينة، وكل كورة، والقرى وكل زينتها.

And save us all from famine, plagues, earthquakes, drowning, fire, captivity by barbarians, the sword of the stranger, and the rising up of heretics.

Ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϩⲙⲉⲛ ⲧⲏⲣⲉⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲟⲩϩ̀ⲃⲱⲛ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲙⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲙⲟⲛⲙⲉⲛ: ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲕⲁⲧⲁⲛⲟⲛⲧⲓⲥⲙⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲭ̀ⲣⲱⲙ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲉⲭⲙⲁⲗⲱⲥⲓⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ϩⲁⲛⲃⲁⲣⲃⲁⲣⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲧ̀ⲥⲏϥⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϣⲉⲙⲙⲟ: ⲛⲉⲙ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲡ̀ϫⲓⲛⲧⲱⲛϥ ⲉ̀ⲡ̀ϣⲱⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ϩⲁⲛϩⲉⲣⲉⲧⲓⲕⲟⲥ.

ونجنا كلنا من الغلاء، والوباء، والزلزال، والغرق، والحريق، وسبي البربر، ومن سيف الغريب، ومن قيام الهراطقة.

People:
Lord have mercy.

Ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ:
Ⲕⲩⲣⲓⲉ ⲉ̀ⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ.

الشعب:
يا ربُّ إرحَم.

- (4) The Litany for the Nature

-

- (4) أوشية الطبيعة

The priest says the appropriate litany according to the season, either the Litany of the Waters, the Litany of the Plants, or the Litany of the Fruits, or the combined litany for all three seasons.

-

يقول الكاهن ما يوافق الموسم من أوشية المياه أو أوشية الزروع أو أوشية الثمار أو الاوشية للثلاث معاً.

From Paoni 12 to Paapi 9 (June 19 to October 19/20), the Litany of the Waters is said:

-

من 12 بؤونة إلى 9 بابة (19 يونيو - 19/20 أكتوبر)، تقال أوشية المياه:

Priest:
Graciously accord, O Lord, to bless the waters of the river this year.

Ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ:
Ⲁ̀ⲣⲓⲕⲁⲧⲁⲝⲓⲟⲓⲛ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲛⲓⲙⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫ̀ⲓⲁⲣⲟ: ⲉⲧ ϧⲉⲛ ⲧⲁⲓⲣⲱⲙⲡⲓ ⲑⲁⲓ: ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ.

الكاهن:
تفضل يا رب مياه النهر في هذه السنة، باركها.

Deacon:
Pray for the rising of the waters of the rivers this year, that Christ our God may bless them and raise them according to their measure, that He may give joy to the face of the earth, sustain us, the sons of men, save the cattle, and forgive us our sins.

Ⲡⲓⲇⲓⲁⲕⲱⲛ:
Ⲧⲱⲃϩ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲡ̀ϫⲓⲛⲙⲟϣⲓ ⲉ̀ⲡ̀ϣⲱⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲓⲁⲣⲱⲟⲩ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲧⲁⲓⲣⲟⲙⲡⲓ ⲑⲁⲓ: ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ: ⲛ̀ⲧⲉϥⲉ̀ⲛⲟⲩ ⲉ̀ⲡ̀ϣⲱⲓ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲟⲩϣⲓ: ⲛ̀ⲧⲉϥϯ ⲙ̀ⲡ̀ⲟⲩⲛⲟϥ ⲙ̀ⲡ̀ϩⲟ ⲙ̀ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ: ⲛ̀ⲧⲉϥϣⲁⲛⲟⲩϣⲧⲉⲛ ϧⲁ ⲛⲓϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ: ⲛ̀ⲧⲉϥϯ ⲙ̀ⲫ̀ⲛⲟϩⲉⲙ ⲛ̀ⲛⲓⲧⲉⲃⲛⲱⲟⲩⲓ̀: ⲛ̀ⲧⲉϥⲭⲁ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ.

الشماس:
أُطلبوا عن صعود مياه الأنهار في هذا السنة، لكيْ يباركها المسيح إلهنا، ويصعدها كمقدارها، ويفرِّح وجه الأرض، ويعولنا نحن بني البشر، ويعطي النجاة للبهائم، ويغفر لنا خطايانا.

People:
Lord have mercy (3).

Ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ:
Ⲕⲩⲣⲓⲉ ⲉ̀ⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ (ⲅ̅).

الشعب:
يا ربُّ إرحَم (3).

From Paapi 10 to Tobi 10 (October 20/21 to January 18/19), the Litany of the Plants is said:

-

من 10 بابه إلى 10 طوبة (20/21 أكتوبر - 18/19 يناير)، تقال أوشية الزروع:

Priest:
Graciously accord, O Lord, to bless the seeds, the herbs, and the plants of the field this year.

Ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ:
Ⲁ̀ⲣⲓⲕⲁⲧⲁⲝⲓⲟⲓⲛ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲛⲓⲥⲓϯ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲥⲓⲙ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲣⲱⲧ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧ̀ⲕⲟⲓ ⲉⲧ ϧⲉⲛ ⲧⲁⲓⲣⲟⲙⲡⲓ ⲑⲁⲓ: ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ.

الكاهن:
تفضل يا رب، الزروع والعشب ونبات الحقل في هذه السنة، باركها.

Deacon:
Pray for the seeds, the herbs, and the plants of the field this year, that Christ our God may bless them to grow and multiply unto perfection with great fruit, have compassion on His creation which His hands have made, and forgive us our sins.

Ⲡⲓⲇⲓⲁⲕⲱⲛ:
Ⲧⲱⲃϩ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲛⲓⲥⲓϯ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲥⲓⲙ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲣⲱⲧ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧ̀ⲕⲟⲓ ϧⲉⲛ ⲧⲁⲓⲣⲟⲙⲡⲓ ⲑⲁⲓ: ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ: ⲛ̀ⲧⲟⲩⲁⲓⲁⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲟⲩⲁ̀ϣⲁⲓ ϣⲁ ⲛ̀ⲧⲟⲩϫⲱⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲕⲁⲣⲡⲟⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉϥϣⲉⲛϩⲏⲧ ϧⲁ ⲡⲉϥⲡ̀ⲗⲁⲥⲙⲁ ⲉ̀ⲧⲁ ⲛⲉϥϫⲓϫ ⲑⲁⲙⲓⲟϥ: ⲛ̀ⲧⲉϥⲭⲁ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ.

الشماس:
أُطلبوا عن الزروع والعشب ونبات الحقل، في هذه السنة، لكيْ يباركها المسيح إلهنا، لتنمو وتكثر إلى أن تكمل بثمرة عظيمة، ويتحنن على جبلته التي صنعتها يداه، ويغفر لنا خطايانا.

People:
Lord have mercy (3).

Ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ:
Ⲕⲩⲣⲓⲉ ⲉ̀ⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ (ⲅ̅).

الشعب:
يا ربُّ إرحَم (3).

From Tobi 11 to Paoni 11 (January 19/20 to June 18), the Litany of the Fruits is said:

-

من 11 طوبة إلى 11 بوؤنه (19/20 يناير - 18 يونيو)، تقال أوشية الثمار:

Priest:
Graciously accord, O Lord, to bless the air of heaven and the fruits of the earth this year.

Ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ:
Ⲁ̀ⲣⲓⲕⲁⲧⲁⲝⲓⲟⲓⲛ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲛⲓⲁ̀ⲏⲣ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧ̀ⲫⲉ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ ϧⲉⲛ ⲧⲁⲓⲣⲟⲙⲡⲓ ⲑⲁⲓ: ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ.

الكاهن:
تفضل يا رب أهوية السماء وثمرات الأرض، في هذه السنة، باركها.

Deacon:
Pray for the air of heaven, the fruits of the earth, the trees, the vines, and for every fruit-bearing tree in all the world, that Christ our God may bless them, bring them to perfection in peace without harm, and forgive us our sins.

Ⲡⲓⲇⲓⲁⲕⲱⲛ:
Ⲧⲱⲃϩ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲛⲓⲁ̀ⲏⲣ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧ̀ⲫⲉ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ: ⲛⲉⲙ ⲫⲁ ⲛⲓϣ̀ϣⲏⲛ ⲛⲉⲙ ⲫⲁ ⲛⲓⲙⲁⲛ̀ⲁ̀ⲗⲟⲗⲓ: ⲛⲉⲙ ϣ̀ϣⲏⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛ̀ⲣⲉϥϯⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲉⲧ ϧⲉⲛ ϯⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ ⲧⲏⲣⲥ: ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ: ⲛ̀ⲧⲉϥϫⲟⲕⲟⲩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲓⲣⲏⲛⲏ ⲁϭⲛⲉ ⲙ̀ⲕⲁϩ: ⲛ̀ⲧⲉϥⲭⲁ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ.

الشماس:
أُطلبوا عن أهوية السماء، وثمرات الأرض والشجر والكروم، وكل شجرة مثمرة في كل المسكونة، لكي يباركها المسيح إلهنا، ويكملها سالمة بغير ألم، ويغفر لنا خطايانا.

People:
Lord have mercy (3).

Ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ:
Ⲕⲩⲣⲓⲉ ⲉ̀ⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ (ⲅ̅).

الشعب:
يا ربُّ إرحَم (3).

The three litanies may be combined as follows:

-

أو تقال الثلاث أواشي معاً:

Priest:
Graciously accord, O Lord, to bless the air of heaven, the fruits of the earth, the waters of the river, the seeds, the herbs, and the plants of the field this year.

Ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ:
Ⲁ̀ⲣⲓⲕⲁⲧⲁⲝⲓⲟⲓⲛ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲛⲓⲁ̀ⲏⲣ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧ̀ⲫⲉ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲙⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫ̀ⲓⲁⲣⲟ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲥⲓϯ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲥⲓⲙ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲣⲱⲧ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧ̀ⲕⲟⲓ: ⲉⲧ ϧⲉⲛ ⲧⲁⲓⲣⲟⲙⲡⲓ ⲑⲁⲓ: ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ.

الكاهن:
تفضل يا رب أهوية السماء وثمرات الأرض صعود مياه الأنهار والزروع والعشب ونبات الحقل في هذه السنة، باركها.

Deacon:
Pray for the air of heaven, the fruits of the earth, the rising of the waters of the rivers, the seeds, the herbs, and the plants of the field, that Christ our God may bless them, have compassion on His creation which His hands have made, and forgive us our sins.

Ⲡⲓⲇⲓⲁⲕⲱⲛ:
Ⲧⲱⲃϩ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲛⲓⲁ̀ⲏⲣ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧ̀ⲫⲉ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ: ⲡ̀ϫⲓⲛⲙⲟϣⲓ ⲉ̀ⲡ̀ϣⲱⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲓⲁⲣⲱⲟⲩ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲥⲓϯ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲥⲓⲙ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲣⲱⲧ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧ̀ⲕⲟⲓ: ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ: ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉϥϣⲉⲛϩⲏⲧ ϧⲁ ⲡⲉϥⲡ̀ⲗⲁⲥⲙⲁ ⲉ̀ⲧⲁ ⲛⲉϥϫⲓϫ ⲑⲁⲙⲓⲟϥ: ⲛ̀ⲧⲉϥⲭⲁ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ.

الشماس:
أُطلبوا عن أهوية السماء، وثمرات الأرض، وصعود مياه الأنهار، والزروع والعشب ونبات الحقل، في هذه السنة لكي يباركها المسيح إلهنا، ويتحنن على جبلته التي صنعتها يداه، ويغفر لنا خطايانا.

People:
Lord have mercy (3).

Ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ:
Ⲕⲩⲣⲓⲉ ⲉ̀ⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ (ⲅ̅).

الشعب:
يا ربُّ إرحَم (3).

After any one of the litanies, the priest continues with the following:

-

وبعد كل أوشية يكمل الكاهن قائلاً:

Raise them to their measure according to Your grace. Give joy to the face of the earth. May its furrows be abundantly watered and its fruits be plentiful.

Ⲁ̀ⲛⲓⲧⲟⲩ ⲉ̀ⲡ̀ϣⲱⲓ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲟⲩϣⲓ ⲕⲁⲧⲁ ⲫⲏⲉ̀ⲧⲉ ⲫⲱⲕ ⲛ̀ϩ̀ⲙⲟⲧ: ⲙⲁ ⲡ̀ⲟⲩⲛⲟϥ ⲙ̀ⲡ̀ϩⲟ ⲙ̀ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ. Ⲙⲁⲣⲟⲩⲑⲓϧⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲉϥⲑ̀ⲗⲱⲙ: ⲙⲁⲣⲟⲩⲁ̀ϣⲁⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲉϥⲟⲩⲧⲁϩ.

اصعِدْها كمقدارِها كنعمَتِكَ، فَرِّحْ وجهَ الأرضِ، ليُرْوَ حرثُها ولتكثرَ أثمارُها.

Prepare it for sowing and harvesting. Manage our lives as deemed fit.

Ⲥⲉⲃⲧⲱⲧϥ ⲉ̀ⲟⲩϫ̀ⲣⲟϫ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲱⲥϧ. Ⲟⲩⲟϩ ⲁ̀ⲣⲓⲟⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲓⲛ ⲙ̀ⲡⲉⲛϫⲓⲛⲱⲛϧ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲧⲉⲣⲛⲟϥⲣⲓ.

أعِدَّها للزرعِ والحصادِ، ودَبِّر حياتَنا كما يليق.

Bless the crown of the year with Your goodness for the sake of the poor of Your people, the widow, the orphan, the traveler, the stranger, and for the sake of all of us who entreat You and seek Your holy name.

Ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲡⲓⲭ̀ⲗⲟⲙ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲣⲟⲙⲡⲓ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲭ̀ⲣⲏⲥⲧⲟⲥ: ⲉⲑⲃⲉ ⲛⲓϩⲏⲕⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ: ⲉⲑⲃⲉ ϯⲭⲏⲣⲁ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲟⲣⲫⲁⲛⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲡⲓϣⲉⲙⲙⲟ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲣⲉⲙⲛ̀ϫⲱⲓⲗⲓ: ⲛⲉⲙ ⲉⲑⲃⲏⲧⲉⲛ ⲧⲏⲣⲉⲛ ϧⲁ ⲛⲏⲉⲧⲉⲣϩⲉⲗⲡⲓⲥ ⲉ̀ⲣⲟⲕ: ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲧⲱⲃϩ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ.

بَارِكْ إكليلَ السنةِ بصلاحِكَ، من أجلِ فقراءِ شعبِكَ، من أجلِ الأرملةِ واليتيمِ والغريبِ والضيفِ، ومن أجلِنا كُلِّنا نحنُ الذين نرجوكَ ونطلبُ إسمَكَ القدوس.

For the eyes of everyone wait upon You, for You give them their food in due season.

Ϫⲉ ⲛⲉⲛⲃⲁⲗ ⲛ̀ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲥⲉⲉⲣϩⲉⲗⲡⲓⲥ ⲉ̀ⲣⲟⲕ: ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲉⲧϯ ⲛ̀ⲧⲟⲩϧ̀ⲣⲉ ⲛⲱⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲥⲏⲟⲩ ⲉ̀ⲛⲁⲛⲉϥ.

لأن أعينَ الكلِّ تترجاكَ، لأنَّكَ أنتَ الذي تُعطِيهم طعامَهم في حينٍ حسنٍ.

Deal with us according to Your goodness, O You who give food to all flesh. Fill our hearts with joy and gladness, that we too, having sufficiency in everything always, may abound in every good deed.

Ⲁ̀ⲣⲓⲟⲩⲓ̀ ⲛⲉⲙⲁⲛ ⲕⲁⲧⲁ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ: ⲫⲏⲉⲧϯϧ̀ⲣⲉ ⲛ̀ⲥⲁⲣⲝ ⲛⲓⲃⲉⲛ: ⲙⲟϩ ⲛ̀ⲛⲉⲛϩⲏⲧ ⲛ̀ⲣⲁϣⲓ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲟⲩⲛⲟϥ: ϩⲓⲛⲁ ⲁ̀ⲛⲟⲛ ϩⲱⲛ ⲉ̀ⲣⲉ ⲫ̀ⲣⲱϣⲓ ⲛ̀ⲧⲟⲧⲉⲛ ϧⲉⲛ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛ̀ⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ: ⲛ̀ⲧⲉⲛⲉⲣϩⲟⲩⲟ̀ ϧⲉⲛ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛ̀ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲛ.

إصنع معنا حَسَبَ صلاحِكَ، يا مُعطِياً طعاماً لكلِّ جسدٍ. املأ قلوبَنا فرحاً ونعيماً، لكي نحنُ أيضاً إذ تكونَ لنا الكفايةُ في كلِّ شيءٍ، كلَّ حينٍ، نزدادَ في كلِّ عملٍ صالحٍ.

(5) The Litany for the Assemblies

-

- (5) أوشية الإجتماعات

Priest:
Again, let us ask God the Pantocrator, the Father of our Lord, God, and Savior Jesus Christ.

Ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ:
Ⲡⲁⲗⲓⲛ ⲟⲛ ⲙⲁⲣⲉⲛϯϩⲟ ⲉ̀Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ Ⲡⲓⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ: Ⲫ̀ⲓⲱⲧ ⲙ̀Ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ ⲟⲩⲟϩ Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲟⲩⲟϩ Ⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲏⲣ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ.

الكاهن:
وأيضاً فلنسأل الله الضابط الكل، أبا ربنا وإلهنا ومخلصنا يسوع المسيح.

We ask and entreat Your goodness, O Lover of Mankind, remember, O Lord, our assemblies.

Ⲧⲉⲛϯϩⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉⲛⲧⲱⲃϩ ⲛ̀ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ Ⲡⲓⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ: ⲁ̀ⲣⲓⲫ̀ⲙⲉⲩⲓ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ: ⲛ̀ⲛⲉⲛϫⲓⲛⲑⲱⲟⲩϯ.

نسأل ونطلب من صلاحك يا محب البشر، أُذكر يا رب إجتماعاتنا.

Bless them.

Ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ.

باركها.

Deacon:
Pray for this holy church and for our assemblies.

Ⲡⲓⲇⲓⲁⲕⲱⲛ:
Ⲡ̀ⲣⲟⲥⲉⲩⲉⲝⲁⲥⲑⲉ ⲩ̀ⲡⲉⲣ ⲧⲏⲥ ⲁ̀ⲅⲓⲁⲥ ⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁⲥ ⲧⲁⲩⲧⲏⲥ ⲕⲉ ⲧⲱⲛ ⲥⲩⲛⲉ̀ⲗⲉⲩⲥⲉⲱⲛ ⲏ̀ⲙⲱⲛ.

الشماس:
صلوا من أجل هذه الكنيسة المقدسة وإجتماعاتنا.

People:
Lord have mercy.

Ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ:
Ⲕⲩⲣⲓⲉ ⲉ̀ⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ.

الشعب:
يا ربُّ إرحَم.

Priest:
Grant that they may be to us without obstacle or hindrance, that we may hold them according to Your holy and blessed will:

Ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ:
Ⲙⲏⲓⲥ ⲉⲑⲣⲟⲩϣⲱⲡⲓ ⲛⲁⲛ ⲛ̀ⲁⲧⲉⲣⲕⲱⲗⲓⲛ ⲛ̀ⲁⲧⲧⲁϩⲛⲟ: ⲉⲑⲣⲉⲛⲁⲓⲧⲟⲩ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲕⲟⲩⲱϣ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲛ.

الكاهن:
أعط أن تكون لنا بغير مانع ولا عائق، لنصنعها كمشيئتك المقدسة الطوباوية.

houses of prayer, houses of purity, houses of blessing. Grant them to us, O Lord, and Your servants who shall come after us, forever.

Ϩⲁⲛⲏⲓ ⲛ̀ⲉⲩⲭⲏ: ϩⲁⲛⲏⲓ ⲛ̀ⲧⲟⲩⲃⲟ: ϩⲁⲛⲏⲓ ⲛ̀ⲥ̀ⲙⲟⲩ: ⲁ̀ⲣⲓⲭⲁⲣⲓⲍⲉⲥⲑⲉ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲛⲁⲛ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ: ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲕⲉ̀ⲃⲓⲁⲓⲕ ⲉⲑⲛⲏⲟⲩ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲱⲛ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ.

بيوت صلاة، بيوت طهارة، بيوت بركة، أنعم بها لنا يا رب، ولعبيدك الآتين بعدنا إلى الأبد.

The following may be said:

-

يمكن يقال الآتي:

The worship of idols, utterly uproot from the world.

Ϯⲙⲉⲧϣⲁⲙϣⲉ ⲓ̀ⲇⲱⲗⲟⲛ ϧⲉⲛ ⲟⲩϫⲱⲕ ϥⲟϫⲥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ.

عبادة الأوثان بتمامها، إقلعها من العالم.

Satan and all his evil powers, trample and humiliate under our feet speedily.

Ⲡ̀ⲥⲁⲧⲁⲛⲁⲥ ⲛⲉⲙ ϫⲟⲙ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲁϥ ϧⲉⲙϧⲱⲙⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲁⲑⲉⲃⲓⲱⲟⲩ ⲥⲁⲡⲉⲥⲏⲧ ⲛ̀ⲛⲉⲛϭⲁⲗⲁⲩϫ ⲛ̀ⲭⲱⲗⲉⲙ.

الشيطان وكل قواته الشريرة، إسحقهم وأذلهم تحت أقدامنا سريعاً.

All offenses and their instigators, do abolish. May all dissensions of corrupt heresies cease.

Ⲛⲓⲥ̀ⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲟⲛ ⲛⲉⲙ ⲛⲏⲉⲧⲓ̀ⲣⲓ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲕⲟⲣϥⲟⲩ: ⲙⲁⲣⲟⲩⲕⲏⲛ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲫⲱⲣϫ ⲙ̀ⲡ̀ⲧⲁⲕⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓϩⲉⲣⲉⲥⲓⲥ.

الشكوك وفاعليها إبطلهم. ولينقض إفتراقات فساد البدع.

The enemies of Your holy Church, O Lord, as at all times, now also humiliate.

Ⲛⲓϫⲁϫⲓ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲧⲉⲕⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ: ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ⲛ̀ⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲉⲙ ϯⲛⲟⲩ ⲙⲁⲑⲉⲃⲓⲱⲟⲩ.

أعداء كنيستك المقدسة يا رب، مثل كل زمان، الآن أيضاً أذلهم.

Strip their vanity, show them their weakness speedily.

Ⲃⲱⲗ ⲛ̀ⲧⲟⲩⲙⲉⲧϭⲁⲥⲓϩⲏⲧ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲙⲁⲧⲁⲙⲱⲟⲩ ⲉ̀ⲧⲟⲩⲙⲉⲧϫⲱⲃ ⲛ̀ⲭⲱⲗⲉⲙ.

حل تعاظمهم، عرفهم ضعفهم سريعاً.

Bring to naught their envy, their intrigues, their madness, their wickedness, and their slander, which they commit against us.

Ⲕⲱⲣϥ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲫ̀ⲑⲟⲛⲟⲥ ⲛ̀ⲟⲩⲉ̀ⲡⲓⲃⲟⲗⲏ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲁⲛⲕⲁⲛⲓⲁ ⲛ̀ⲟⲩⲕⲁⲕⲟⲩⲣⲅⲓⲁ ⲛ̀ⲟⲩⲕⲁⲧⲁⲗⲁⲗⲓⲁ ⲉ̀ⲧⲟⲩⲓ̀ⲣⲓ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ϧⲁⲣⲟⲛ.

أبطل حسدهم، وسعايتهم، وجنونهم، وشرهم، ونميمتهم التي يصنعونها فينا.

O Lord, bring them all to no avail. Disperse their counsel, O God, who dispersed the counsel of Ahithophel.

Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲁ̀ⲣⲓⲧⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ⲁⲡⲣⲁⲕⲧⲟⲛ: ⲟⲩⲟϩ ϫⲱⲣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲡⲟⲩⲥⲟϭⲛⲓ: Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥϫⲱⲣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲡ̀ⲥⲟϭⲛⲓ ⲛ̀Ⲁ̀ⲭⲓⲧⲟⲫⲉⲗ.

يا رب إجعلهم كلهم كلا شئ، وبدد مشورتهم يا الله الذي بدد مشورة أخيتوفل.

People:
Amen.

Ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ:
Ⲁ̀ⲙⲏⲛ.

الشعب:
آمين.

Lord have mercy.

Ⲕⲩⲣⲓⲉ ⲉ̀ⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ.

يا ربُّ إرحَم.

Then the following is said:

-

ثم يكمل بالآتي:

Priest:
Arise, O Lord God, let all Your enemies be scattered, and let all who hate Your holy name flee before Your face.

Ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ:
Ⲧⲱⲛⲕ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ: ⲙⲁⲣⲟⲩϫⲱⲣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲉⲕϫⲁϫⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ⲙⲁⲣⲟⲩⲫⲱⲧ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲁⲧ̀ϩⲏ ⲙ̀ⲡⲉⲕϩⲟ ⲛ̀ϫⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲑⲙⲟⲥϯ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ.

الكاهن:
قم أيها الرب الإله. وليتفرق جميع أعدائك. وليهرب من قدام وجهك كل مبغضي إسمك القدوس.

But let Your people be in blessing, thousands of thousands and ten thousand times ten thousand doing Your will,

Ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ⲇⲉ ⲙⲁⲣⲉϥϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ϩⲁⲛⲁⲛϣⲟ ⲛ̀ϣⲟ: ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲑ̀ⲃⲁ ⲛ̀ⲑ̀ⲃⲁ: ⲉⲩⲓ̀ⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲟⲩⲱϣ.

وأما شعبك فليكن بالبركة، ألوف ألوف وربوات ربوات، يصنعون إرادَتك.

by the grace, compassion and love-of-mankind, of Your only-begotten Son, our Lord, God, and Savior, Jesus Christ.

Ϧⲉⲛ ⲡⲓϩ̀ⲙⲟⲧ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲙⲉⲧϣⲉⲛϩⲏⲧ ⲛⲉⲙ ϯⲙⲉⲧⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲕⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ ⲛ̀Ϣⲏⲣⲓ: Ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ ⲟⲩⲟϩ Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲟⲩⲟϩ Ⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲏⲣ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ.

بالنعمة والرأفات ومحبة البشر اللواتي لإبنك الوحيد ربنا وإلهنا ومخلصنا يسوع المسيح.

Through whom the glory, the honor, the dominion, and the worship are due unto You, with Him and the Holy Spirit, the Giver of Life, who is of one essence with You, now and at all times, and unto the age of all ages. Amen.

Ⲫⲁⲓ ⲉ̀ⲧⲉ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲧϥ ⲉ̀ⲣⲉ ⲡⲓⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲧⲁⲓⲟ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲁ̀ⲙⲁϩⲓ ⲛⲉⲙ ϯⲡ̀ⲣⲟⲥⲕⲩⲛⲏⲥⲓⲥ: ⲉⲣⲡ̀ⲣⲉⲡⲓ ⲛⲁⲕ ⲛⲉⲙⲁϥ ⲛⲉⲙ Ⲡⲓⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ Ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ⲣⲉϥⲧⲁⲛϧⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲟ̀ⲙⲟⲟⲩⲥⲓⲟⲥ ⲛⲉⲙⲁⲕ. Ϯⲛⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛ̀ⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲉⲙ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ⲁ̀ⲙⲏⲛ.

هذا الذي من قبله المجد والإكرام والعزة والسجود تليق بك معه، مع الروح القدس المحيي المساوي لك. الآن وكل أوان وإلى دهر الدهور. آمين.

Make us worthy to pray thankfully:

Ⲁ̀ⲣⲓⲧⲉⲛ ⲛ̀ⲉⲙⲡ̀ϣⲁ ⲛ̀ϫⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩϣⲉⲡϩ̀ⲙⲟⲧ:

وإجعلنا مستحقين أن نقول بشكر:

People:
“Our Father who art in heaven…”

Ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ:
Ϫⲉ Ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲧ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀...

الشعب:
"أبانا الذي في السموات..."

In Christ Jesus our Lord.

Ϧⲉⲛ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ.

بالمسيح يسوع ربنا.