22@1 Ouoh autamoi `eouiaro `mmwou `nwnq efvori `m`vry] `nou`,rictallon efnyou `ebol ha pi`;ronoc `nte `V] nem piHiyb. |
22:1 And he showed me a pure river of water of life, clear as crystal, proceeding from the throne of God and of the Lamb. |
1 æóÃóÑóÇäöí äóåúÑÇð ÕóÇÝöíÇð ãöäú ãóÇÁö ÍóíóÇÉò áÇóãöÚÇð ßóÈóáøõæÑò ÎóÇÑöÌÇð ãöäú ÚóÑúÔö Çááåö æóÇáúÍóãóáö. |
22@2 Qen `;my] `mpec`s;eh ouoh piiaro ca`mnai nem ca`mnai ou`ssyn `nte `pwnq ef`ini `mpimyt`cnau (=i=b) `noutah `ebol ouai qara `abot ouoh nijwbi `nte pi`ssyn euervaqri `nnenbal `nnie;noc. |
22:2 In the middle of its street, and on either side of the river, was the tree of life, which bore twelve fruits, each tree yielding its fruit every month. The leaves of the tree were for the healing of the nations. |
2 Ýöí æóÓóØö ÓõæÞöåóÇ æóÚóáóì ÇáäøóåúÑö ãöäú åõäóÇ æóãöäú åõäóÇßó ÔóÌóÑóÉõ ÍóíóÇÉò ÊóÕúäóÚõ ÇËúäóÊóíú ÚóÔúÑóÉó ËóãóÑóÉð¡ æóÊõÚúØöí ßõáøó ÔóåúÑò ËóãóÑóåóÇ¡ æóæóÑóÞõ ÇáÔøóÌóÑóÉö áöÔöÝóÇÁö ÇáÃõãóãö. |
22@3 Ouoh cwf niben `nnefswpi@ je ouoh pi`;ronoc `nte `V] nem piHiyb eu`eswpi `nqytc ouoh `nnefswpi `nje `pjwnt alla ni`ebiaik `nte `V] eu`esemsi `mmof. |
22:3 And there shall be no more curse, but the throne of God and of the Lamb shall be in it, and His servants shall serve Him. |
3 æóáÇó Êóßõæäõ áóÚúäóÉñ ãóÇ Ýöí ãóÇ ÈóÚúÏõ. æóÚóÑúÔõ Çááåö æóÇáúÍóãóáö íóßõæäõ ÝöíåóÇ¡ æóÚóÈöíÏõåõ íóÎúÏöãõæäóåõ. |
22@4 Ouoh eunau `epefho ouoh pefran hi toutehni. |
22:4 They shall see His face, and His name shall be on their foreheads. |
4 æóåõãú ÓóíóäúÙõÑõæäó æóÌúåóåõ¡ æóÇÓúãõåõ Úóáóì ÌöÈóÇåöåöãú. |
22@5 `Nne `ejwrh swpi je oude `nnouer`,ria `nouwini `nqytc oude ououwini `nte `vry je `P=o=c `V] ef`eerouwini `erwou ouoh eu`eerouro sa `eneh `nte pi`eneh. |
22:5 There shall be no night there: They need no lamp nor light of the sun, for the Lord God gives them light. And they shall reign forever and ever. |
5 æóáÇó íóßõæäõ áóíúáñ åõäóÇßó¡ æóáÇó íóÍúÊóÇÌõæäó Åöáóì ÓöÑóÇÌò Ãóæú äõæÑö ÔóãúÓò¡ áÃóäøó ÇáÑøóÈøó ÇáúÅöáóåó íõäöíÑõ Úóáóíúåöãú¡ æóåõãú Óóíóãúáößõæäó Åöáóì ÃóÈóÏö ÇáÂÈöÏöíäó. |
22@6 Ouoh pejaf nyi@ je naicaji ce`nhot ouoh ceouab hanme;myi ne. Ouoh `P=o=c `V] `nte ni`pneuma `nte ni`provytyc aftaou`o `mpefaggeloc `etame nef`ebiaik `eny etce`m`psa `ntouswpi `n,wlem. |
22:6 Then he said to me, "These words are faithful and true." And the Lord God of the holy prophets sent His angel to show His servants the things which must shortly take place. |
6 Ëõãøó ÞóÇáó áöí: «åóÐöåö ÇáÃóÞúæóÇáõ ÃóãöíäóÉñ æóÕóÇÏöÞóÉñ. æóÇáÑøóÈøõ Åöáóåõ ÇáÃóäúÈöíóÇÁö ÇáúÞöÏøöíÓöíäó ÃóÑúÓóáó ãóáÇóßóåõ áöíõÑöíó ÚóÈöíÏóåõ ãóÇ íóäúÈóÛöí Ãóäú íóßõæäó ÓóÑöíÚÇð». |
22@7 Hyppe ]nyou hyppe ]nyou `n,wlem. `Wouniatf `mvy e;na`areh `enicaji `nte tai`provytia `nte paijwm. |
22:7 "Behold, I am coming quickly! Blessed is he who keeps the words of the prophecy of this book." |
7 «åóÇ ÃóäóÇ ÂÊöí ÓóÑöíÚÇð. ØõæÈóì áöãóäú íóÍúÝóÙõ ÃóÞúæóÇáó äõÈõæøóÉö åóÐóÇ ÇáúßöÊóÇÈö» |
22@8 `Anok pe Iwannyc vy etafnau ouoh vy etcwtem `enai tote etaicwtem ouoh etainau `enai aihitt `epecyt `mpe`m;o `nnen[alauj `mpiaggeloc vy ettamo `mmoi `enai. |
22:8 Now I, John, saw and heard these things. And when I heard and saw, I fell down to worship before the feet of the angel who showed me these things. |
8 æóÃóäóÇ íõæÍóäøóÇ ÇáøóÐöí ßóÇäó íóäúÙõÑõ æóíóÓúãóÚõ åóÐóÇ. æóÍöíäó ÓóãöÚúÊõ æóäóÙóÑúÊõ¡ ÎóÑóÑúÊõ áÃóÓúÌõÏó ÃóãóÇãó ÑöÌúáóíö ÇáúãóáÇóßö ÇáøóÐöí ßóÇäó íõÑöíäöí åóÐóÇ. |
22@9 Ouoh pejaf nyi@ je `mvwr `anok ou`svyr `mbwk `ntak nem nek`cnyou ni`provytyc nem ny e;na`areh `enicaji `nte paijwm@ ouwst `m`V]. |
22:9 Then he said to me, "See that you do not do that. For I am your fellow servant, and of your brethren the prophets, and of those who keep the words of this book. Worship God." |
9 ÝóÞóÇáó áöíó: «ÇäúÙõÑú áÇó ÊóÝúÚóáú! áÃóäøöí ÚóÈúÏñ ãóÚóßó æóãóÚó ÅöÎúæóÊößó ÇáÃóäúÈöíóÇÁö¡ æóÇáøóÐöíäó íóÍúÝóÙõæäó ÃóÞúæóÇáó åóÐóÇ ÇáúßöÊóÇÈö. ÇÓúÌõÏú áöáøóåö». |
22@10 Ouoh pejaf nyi@ je `mperteb nicaji `nte tai`provytia `nte paijwm picyou gar afqwnt. |
22:10 And he said to me, "Do not seal the words of the prophecy of this book, for the time is at hand. |
10 æóÞóÇáó áöí: «áÇó ÊóÎúÊöãú Úóáóì ÃóÞúæóÇáö äõÈõæøóÉö åóÐóÇ ÇáúßöÊóÇÈö¡ áÃóäøó ÇáúæóÞúÊó ÞóÑöíÈñ. |
22@11 Vy et[i`njonc maref[i`njonc on vy et;wleb maref;wleb pi`;myi maref`;maiof vy e;ouab mareftoubof. |
22:11 He who is unjust, let him be unjust still; he who is filthy, let him be filthy still; he who is righteous, let him be righteous still; he who is holy, let him be holy still." |
11 ãóäú íóÙúáöãú ÝóáúíóÙúáöãú ÈóÚúÏõ. æóãóäú åõæó äóÌöÓñ ÝóáúíóÊóäóÌøóÓú ÈóÚúÏõ. æóãóäú åõæó ÈóÇÑøñ ÝóáúíóÊóÈóÑøóÑú ÈóÚúÏõ. æóãóäú åõæó ãõÞóÏøóÓñ ÝóáúíóÊóÞóÏøóÓú ÈóÚúÏõ». |
22@12 Hyppe ]nyou `n,wlem pabe,e nemyi ]na] `mpiouai piouai kata nef`hbyou`i. |
22:12 "And behold, I am coming quickly, and My reward is with Me, to give to every one according to his work. |
12 «æóåóÇ ÃóäóÇ ÂÊöí ÓóÑöíÚÇð æóÃõÌúÑóÊöí ãóÚöí áöÃõÌóÇÒöíó ßõáøó æóÇÍöÏò ßóãóÇ íóßõæäõ Úóãóáõåõ. |
22@13 `Anok pe piAlva nem piWmega@ ]Ar,y nem piJwk `ebol. |
22:13 I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End, the First and the Last." |
13 ÃóäóÇ ÇáÃóáöÝõ æóÇáúíóÇÁõ¡ ÇáúÈöÏóÇíóÉõ æóÇáäøöåóÇíóÉõ¡ ÇáÃóæøóáõ æóÇáÂÎöÑõ». |
22@14 `Wouniatou `nouon niben ny e;nairi `nnefentoly@ hina `nte pouersisi swpi hijen pi`ssyn `nte `pwnq ouoh eu`ese `eqoun `e]baki `ebol qen pipulwn. |
22:14 Blessed are those who do His commandments, that they may have the right to the tree of life, and may enter through the gates into the city. |
14 ØõæÈóì áöáøóÐöíäó íóÕúäóÚõæäó æóÕóÇíóÇåõ áößóíú íóßõæäó ÓõáúØóÇäõåõãú Úóáóì ÔóÌóÑóÉö ÇáúÍóíóÇÉö æóíóÏúÎõáõæÇ ãöäó ÇáÃóÈúæóÇÈö Åöáóì ÇáúãóÏöíäóÉö¡ |
22@15 Niouhwr de cabol nem nivarmagoc nem nipornoc nem nirefqwteb nem nisamse iq nem ouon niben etiri `n]me;nouj. |
22:15 But outside are dogs and sorcerers and sexually immoral and murderers and idolaters, and whoever loves and practices a lie. |
15 áÃóäøó ÎóÇÑöÌÇð ÇáúßöáÇóÈó æóÇáÓøóÍóÑóÉó æóÇáÒøõäóÇÉó æóÇáúÞóÊóáóÉó æóÚóÈóÏóÉó ÇáÃóæúËóÇäö¡ æóßõáøó ãóäú íõÍöÈøõ æóíóÕúäóÚõ ßóÐöÈÇð. |
22@16 `Anok pe Iycouc aitaou`o `mpaaggeloc `eerme;re nwten `nnaicaji qen niekklycia tyrou. `Anok pe ]Nouni nem piGenoc `nte Dauid nem piCiou `esafsai `ntoou`i. |
22:16 "I, Jesus, have sent My angel to testify to you these things in the churches. I am the Root and the Offspring of David, the Bright and Morning Star." |
16 «ÃóäóÇ íóÓõæÚõ¡ ÃóÑúÓóáúÊõ ãóáÇóßöí áÃóÔúåóÏó áóßõãú ÈöåóÐöåö ÇáÃõãõæÑö Úóäö ÇáúßóäóÇÆöÓö. ÃóäóÇ ÃóÕúáõ æóÐõÑøöíøóÉõ ÏóÇæõÏó. ßóæúßóÈõ ÇáÕøõÈúÍö ÇáúãõäöíÑõ». |
22@17 Nem `Pneuma nem ]selet ouoh cejw `mmoc@ je `amou. Nem vy etcwtem maroujoc@ je `amou. Ouoh vy etobi maref`i vy e;ouws maref[i `noumwou `nwnq `njinjy. |
22:17 And the Spirit and the bride say, "Come!" And let him who hears say, "Come!" And let him who thirsts come. Whoever desires, let him take the water of life freely. |
17 æóÇáÑøõæÍõ æóÇáúÚóÑõæÓõ íóÞõæáÇóäö: «ÊóÚóÇáó». æóãóäú íóÓúãóÚú ÝóáúíóÞõáú: «ÊóÚóÇáó». æóãóäú íóÚúØóÔú ÝóáúíóÃúÊö. æóãóäú íõÑöÏú ÝóáúíóÃúÎõÐú ãóÇÁó ÍóíóÇÉò ãóÌøóÇäÇð |
22@18 }erme;re `anok `nouon niben etcwtem `enicaji `nte tai`provytia `nte paijwm@ je vy e;natouho `erwou `ere `V] touho `erwou `nnierqot et`cqyout hi paijwm. |
22:18 For I testify to everyone who hears the words of the prophecy of this book: If anyone adds to these things, God will add to him the plagues that are written in this book; |
18 áÃóäøöí ÃóÔúåóÏõ áößõáøö ãóäú íóÓúãóÚõ ÃóÞúæóÇáó äõÈõæøóÉö åóÐóÇ ÇáúßöÊóÇÈö: Åöäú ßóÇäó ÃóÍóÏñ íóÒöíÏõ Úóáóì åóÐóÇ íóÒöíÏõ Çááåõ Úóáóíúåö ÇáÖøóÑóÈóÇÊö ÇáúãóßúÊõæÈóÉó Ýöí åóÐóÇ ÇáúßöÊóÇÈö. |
22@19 Vy de e;najwj `ebol qen nicaji `nte paijwm `nte tai`provytia `ere `V] ef`eel pefmeroc `ebol hi `pJwm `nte `pWnq nem ]baki e;ouab et`cqyout hi paijwm. |
22:19 and if anyone takes away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part from the Book of Life, from the holy city, and from the things which are written in this book. |
19 æóÅöäú ßóÇäó ÃóÍóÏñ íóÍúÐöÝõ ãöäú ÃóÞúæóÇáö ßöÊóÇÈö åóÐöåö ÇáäøõÈõæøóÉö íóÍúÐöÝõ Çááåõ äóÕöíÈóåõ ãöäú ÓöÝúÑö ÇáúÍóíóÇÉö¡ æóãöäó ÇáúãóÏöíäóÉö ÇáúãõÞóÏøóÓóÉö¡ æóãöäó ÇáúãóßúÊõæÈö Ýöí åóÐóÇ ÇáúßöÊóÇÈö. |
22@20 `Fjw `mmoc `nje vy eterme;re `nnai@ je cenaswpi ouoh cenyou `n,wlem `amou pen=o=c Iycouc Pi`,rictoc. |
22:20 He who testifies to these things says, "Surely I am coming quickly." Amen. Even so, come, Lord Jesus! |
20 íóÞõæáõ ÇáÔøóÇåöÏõ ÈöåóÐóÇ: «äóÚóãú! ÃóäóÇ ÂÊöí ÓóÑöíÚÇð». Âãöíäó. ÊóÚóÇáó ÃóíøõåóÇ ÇáÑøóÈøõ íóÓõæÚõ. |
22@21 `Ejen niagioc tyrou sa `eneh `nte ni`eneh. `Amyn. (`Apokalum'ic Iwannou ;e`ologou em `iryny tou Kurie (=k=e). `Amyn) |
22:21 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. |
21 äöÚúãóÉõ ÑóÈøöäóÇ íóÓõæÚó ÇáúãóÓöíÍö ãóÚó ÌóãöíÚößõãú. Âãöíäó. |