Chapter 1 :: Kevaleon =A :: ÇáÅÕÍÇÍ ÇáÃæá

}`apogalum`'ic `nte Iycouc Pi`,rictoc ;y `eta `V] tyic naf `etame nef`ebiaik `eny etce`m`psa `ntouswpi `n,wlem ouoh af]myini `erwou `eaftaou`wou `ebol hitotf `mpefaggeloc `mpefbwk Iwannyc@

1:1 The Revelation of Jesus Christ, which God gave Him to show His servants--things which must shortly take place. And He sent and signified it by His angel to His servant John,

1 ÅöÚúáÇóäõ íóÓõæÚó ÇáúãóÓöíÍö¡ ÇáøóÐöí ÃóÚúØóÇåõ ÅöíøóÇåõ Çááåõ¡ áöíõÑöíó ÚóÈöíÏóåõ ãóÇ áÇó ÈõÏøó Ãóäú íóßõæäó Úóäú ÞóÑöíÈò¡ æóÈóíøóäóåõ ãõÑúÓöáÇð ÈöíóÏö ãóáÇóßöåö áöÚóÈúÏöåö íõæÍóäøóÇ¡

vy etaferme;re `mpicaji `nte `V] nem ]metme;re `nte Iycouc Pi`,rictoc `nny etafnau `erwou.

1:2 who bore witness to the word of God, and to the testimony of Jesus Christ, to all things that he saw.

2 ÇáøóÐöí ÔóåöÏó ÈößóáöãóÉö Çááåö æóÈöÔóåóÇÏóÉö íóÓõæÚó ÇáúãóÓöíÍö Èößõáøö ãóÇ ÑóÂåõ

`Wouniatou `nny etws nem ny etcwtem `enicaji `nte tai`provytia ouoh et`areh `eny et`cqyout hiwtc picyou gar afqwnt.

1:3 Blessed is he who reads and those who hear the words of this prophecy, and keep those things which are written in it; for the time is near.

3 ØõæÈóì áöáøóÐöí íóÞúÑóÃõ æóáöáøóÐöíäó íóÓúãóÚõæäó ÃóÞúæóÇáó ÇáäøõÈõæøóÉö¡ æóíóÍúÝóÙõæäó ãóÇ åõæó ãóßúÊõæÈñ ÝöíåóÇ¡ áÃóäøó ÇáúæóÞúÊó ÞóÑöíÈñ.

Iwannyc `n]sasf (=z) `nekklycia ny et,y qen ]Acia@ `p`hmot nwten nem ]hiryny `ebol hitotf `mvy etsop nem vy `enafsop nem pe;nyou nem `ebol hiten pisasf (=z) `m`Pneuma ny et,y `mpe`m;o `mpi`;ronoc@

1:4 John, to the seven churches which are in Asia: Grace to you and peace from Him who is and who was and who is to come, and from the seven Spirits who are before His throne,

4 íõæÍóäøóÇ¡ Åöáóì ÇáÓøóÈúÚö ÇáúßóäóÇÆöÓö ÇáøóÊöí Ýöí ÃóÓöíøóÇ: äöÚúãóÉñ áóßõãú æóÓóáÇóãñ ãöäó ÇáúßóÇÆöäö æóÇáøóÐöí ßóÇäó æóÇáøóÐöí íóÃúÊöí¡ æóãöäó ÇáÓøóÈúÚóÉö ÇáÃóÑúæóÇÍö ÇáøóÊöí ÃóãóÇãó ÚóÑúÔöåö¡

Nem `ebol hiten Iycouc Pi`,rictoc pimarturoc pipictoc pisamici `nte nirefmwout ouoh `pAr,wn `nniourwou tyrou `nte `pkahi. Vy etafmenriten ouoh afjokmen `ebol qen nennobi `n`qryi qen Pef`cnof@

1:5 and from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn from the dead, and the ruler over the kings of the earth. To Him who loved us and washed us from our sins in His own blood,

5 æóãöäú íóÓõæÚó ÇáúãóÓöíÍö ÇáÔøóÇåöÏö ÇáÃóãöíäö¡ ÇáúÈößúÑö ãöäó ÇáÃóãúæóÇÊö¡ æóÑóÆöíÓö ãõáõæßö ÇáÃóÑúÖö. ÇáøóÐöí ÃóÍóÈøóäóÇ¡ æóÞóÏú ÛóÓøóáóäóÇ ãöäú ÎóØóÇíóÇäóÇ ÈöÏóãöåö¡

Ouoh af;amion `noumetouro `mmetouyb `m`V] Pefiwt@ vy etevwf pe pi`wou nem pi`amahi sa `eneh `amyn.

1:6 and has made us kings and priests to His God and Father, to Him be glory and dominion forever and ever. Amen.

6 æóÌóÚóáóäóÇ ãõáõæßÇð æóßóåóäóÉð áöáøóåö ÃóÈöíåö¡ áóåõ ÇáúãóÌúÏõ æóÇáÓøõáúØóÇäõ Åöáóì ÃóÈóÏö ÇáÂÈöÏöíäó. Âãöíäó.

Hyppe `N;of pe;nyou nem ni[ypi ouoh eu`enau `erof tyrou `nje bal niben nem ny etau;okcf ouoh eu`enau `erof tyrou `nje nivuly `nte `pkahi `amyn.

1:7 Behold, He is coming with clouds, and every eye will see Him, even they who pierced Him. And all the tribes of the earth will mourn because of Him. Even so, Amen.

7 åõæóÐóÇ íóÃúÊöí ãóÚó ÇáÓøóÍóÇÈö¡ æóÓóÊóäúÙõÑõåõ ßõáøõ Úóíúäò¡ æóÇáøóÐöíäó ØóÚóäõæåõ¡ æóíóäõæÍõ Úóáóíúåö ÌóãöíÚõ ÞóÈóÇÆöáö ÇáÃóÑúÖö. äóÚóãú Âãöíäó.

`Anok pe piAlva nem pi`Wmega@ ]Ar,y nem piJwk `ebol `fjw `mmoc `nje `P=o=c `V]@ vy etsop vy `enafsop nem vy e;nyou piPantokratwr.

1:8 "I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End," says the Lord, "who is and who was and who is to come, the Almighty."

8 ÃóäóÇ åõæó ÇáÃóáöÝõ æóÇáúíóÇÁõ¡ ÇáúÈóöÏóÇíóÉõ æóÇáäøöåóÇíóÉõ¡ íóÞõæáõ ÇáÑøóÈøõ ÇáúßóÇÆöäõ æóÇáøóÐöí ßóÇäó æóÇáøóÐöí íóÃúÊöí¡ ÇáúÞóÇÏöÑõ Úóáóì ßõáøö ÔóíúÁò.

`Anok pe Iwannyc petencon ouoh peten`svyr qen nihojhej je ]metouro nem pi`amoni `ntotf auqen Iycouc aiswpi qen ]nycoc ;y etoumou] `eroc je Pa;mw e;be picaji `nte `V] nem ]metme;re `nte Iycouc Pi`,rictoc.

1:9 I, John, both your brother and companion in the tribulation and kingdom and patience of Jesus Christ, was on the island that is called Patmos for the word of God and for the testimony of Jesus Christ.

9 ÃóäóÇ íõæÍóäøóÇ ÃóÎõæßõãú æóÔóÑöíßõßõãú Ýöí ÇáÖøöíÞóÉö æóÝöí ãóáóßõæÊö íóÓõæÚó ÇáúãóÓöíÍö æóÕóÈúÑöåö. ßõäúÊõ Ýöí ÇáúÌóÒöíÑóÉö ÇáøóÊöí ÊõÏúÚóì ÈóØúãõÓó ãöäú ÃóÌúáö ßóáöãóÉö Çááåö æóãöäú ÃóÌúáö ÔóåóÇÏóÉö íóÓõæÚó ÇáúãóÓöíÍö.

Aiswpi qen ou`Pneuma qen pi`Ehoou `nte ]kuriaky ouoh aicwtem `ncamenhyi `eounis] `n`cmy `m`vry] `noucalpigx ecjw `mmoc nyi@

1:10 I was in the Spirit on the Lord's Day, and I heard behind me a loud voice, as of a trumpet,

10 ßõäúÊõ Ýöí ÇáÑøõæÍö Ýöí íóæúãö ÇáÑøóÈøö¡ æóÓóãöÚúÊõ æóÑóÇÆöí ÕóæúÊÇð ÚóÙöíãÇð ßóÕóæúÊö ÈõæÞò

Je ny eteknaco;mou `cqytou hi oujwm ouorpou `n]sasf (=z) `nekklycia etqen ]Acia `ete `Evecoc te nem `Cmurna nem Pergamwn nem :uatyra nem Cardic nem Viladelvia nem Laodikia.

1:11 saying, "I am the Alpha and the Omega, the First and the Last," and, "What you see, write in a book and send it to the seven churches which are in Asia: to Ephesus, to Smyrna, to Pergamos, to Thyatira, to Sardis, to Philadelphia, and to Laodicea."

11 ÞóÇÆöáÇð: «ÃóäóÇ åõæó ÇáÃóáöÝõ æóÇáúíóÇÁõ. ÇáÃóæøóáõ æóÇáÂÎöÑõ. æóÇáøóÐöí ÊóÑóÇåõ ÇßúÊõÈú Ýöí ßöÊóÇÈò æóÃóÑúÓöáú Åöáóì ÇáÓøóÈúÚö ÇáúßóäóÇÆöÓö ÇáøóÊöí Ýöí ÃóÓöíøóÇ: Åöáóì ÃóÝóÓõÓó¡ æóÅöáóì ÓöãöíÑúäóÇ¡ æóÅöáóì ÈóÑúÛóÇãõÓó¡ æóÅöáóì ËóöíóÇÊöíÑóÇ¡ æóÅöáóì ÓóÇÑúÏöÓó¡ æóÅöáóì ÝöíáÇóÏóáúÝöíóÇ¡ æóÅöáóì áÇóæõÏößöíøóÉó».

Ouoh aivonht ainau `e]`cmy ;y `enaccaji nemyi ouoh etaivonht ainau `esasf (=z) `nlu,nia `nnoub.

1:12 Then I turned to see the voice that spoke with me. And having turned I saw seven golden lampstands,

12 ÝóÇáúÊóÝóÊøõ áÃóäúÙõÑó ÇáÕøóæúÊó ÇáøóÐöí Êóßóáøóãó ãóÚöí. æóáóãøóÇ ÇáúÊóÝóÊøõ ÑóÃóíúÊõ ÓóÈúÚó ãóäóÇíöÑó ãöäú ÐóåóÈò¡

Ouoh qen `;my] `nnilu,nia ou`ini `nte ouSyri `nrwmi `eouon oupotyrion toi hiwtf ouoh efmyr `ejen nefmo] `noumojq `nnoub.

1:13 and in the midst of the seven lampstands One like the Son of Man, clothed with a garment down to the feet and girded about the chest with a golden band.

13 æóÝöí æóÓóØö ÇáÓøóÈúÚö ÇáúãóäóÇíöÑö ÔöÈúåõ ÇÈúäö ÅöäúÓóÇäò¡ ãõÊóÓóÑúÈöáÇð ÈöËóæúÈò Åöáóì ÇáÑøöÌúáóíúäö¡ æóãõÊóãóäúØöÞÇð ÚöäúÏó ËóÏúíóíúåö ÈöãöäúØóÞóÉò ãöäú ÐóåóÈò.

Tef`ave de nem peffwi euouobs `m`vry] `noucort `nouobs nem ou,iwn ouoh nefbal ceoi `m`vry] `nousah `n`,rwm.

1:14 His head and hair were white like wool, as white as snow, and His eyes like a flame of fire;

14 æóÃóãøóÇ ÑóÃúÓõåõ æóÔóÚúÑõåõ ÝóÃóÈúíóÖóÇäö ßóÇáÕøõæÝö ÇáÃóÈúíóÖö ßóÇáËøóáúÌö¡ æóÚóíúäóÇåõ ßóáóåöíÈö äóÇÑò.

Ouoh nef[alauj `m`vry] `nou,alkolibanoc efvoci qen ou`,rwm ouoh tef`cmy `m`vry] `n`t`cmy `nhanmys `mmwou.

1:15 His feet were like fine brass, as if refined in a furnace, and His voice as the sound of many waters;

15 æóÑöÌúáÇóåõ ÔöÈúåõ ÇáäøõÍóÇÓö ÇáäøóÞöíøö¡ ßóÃóäøóåõãóÇ ãóÍúãöíøóÊóÇäö Ýöí ÃóÊõæäò. æóÕóæúÊõåõ ßóÕóæúÊö ãöíóÇåò ßóËöíÑóÉò.

`Eouon sasf (=z) `nciou qen tefjij `nou`inam ouoh oucyfi echiou`i `nro `cnau (=b) ecnyou `ebol qen rwf ouoh pefho eferou`wini `m`vry] `m`vry qen tefjom.

1:16 He had in His right hand seven stars, out of His mouth went a sharp two-edged sword, and His countenance was like the sun shining in its strength.

16 æóãóÚóåõ Ýöí íóÏöåö Çáúíõãúäóì ÓóÈúÚóÉõ ßóæóÇßöÈó¡ æóÓóíúÝñ ãóÇÖò Ðõæ ÍóÏøóíúäö íóÎúÑõÌõ ãöäú Ýóãöåö¡ æóæóÌúåõåõ ßóÇáÔøóãúÓö æóåöíó ÊõÖöíÁõ Ýöí ÞõæøóÊöåóÇ.

Ouoh hote etainau `erof aihitt `epecyt qaratou `nnef[alauj ouoh aier`m`vry] `nourefmwout ouoh aftale tefjij `nou`inam `ejwi efjw `mmoc@ je `m`pererho] `Anok pe piHouit nem piQa`e.

1:17 And when I saw Him, I fell at His feet as dead. But He laid His right hand on me, saying to me, "Do not be afraid; I am the First and the Last.

17 ÝóáóãøóÇ ÑóÃóíúÊõåõ ÓóÞóØúÊõ ÚöäúÏó ÑöÌúáóíúåö ßóãóíøöÊò¡ ÝóæóÖóÚó íóÏóåõ Çáúíõãúäóì Úóáóíøó ÞóÇÆöáÇð áöí: «áÇó ÊóÎóÝú¡ ÃóäóÇ åõæó ÇáÃóæøóáõ æóÇáÂÎöÑõ¡

Vy etonq ouoh aimou ouoh hyppe ]wnq sa `eneh `nte pi`eneh ouoh nisost `nte `vmou nau,y `ntot nem `Amen].

1:18 I am He who lives, and was dead, and behold, I am alive forevermore. Amen. And I have the keys of Hades and of Death.

18 æóÇáúÍóíøõ. æóßõäúÊõ ãóíúÊÇð æóåóÇ ÃóäóÇ Íóíøñ Åöáóì ÃóÈóÏö ÇáÂÈöÏöíäó. Âãöíäó. æóáöí ãóÝóÇÊöíÍõ ÇáúåóÇæöíóÉö æóÇáúãóæúÊö.

`Cqai oun `nny eteknanau `erwou `n;wou e;naswpi menenca nai.

1:19 Write the things which you have seen, and the things which are, and the things which will take place after this.

19 ÝóÇßúÊõÈú ãóÇ ÑóÃóíúÊó¡ æóãóÇ åõæó ßóÇÆöäñ¡ æóãóÇ åõæó ÚóÊöíÏñ Ãóäú íóßõæäó ÈóÚúÏó åóÐóÇ.

Pimuctyrion `nte pisasf (=z) `nciou ny etaknau `erwou hi tajij `nou`inam nem ]sasf (=z) `nlu,nia `nnoub pisasf (=z) `nciou pisasf `naggeloc `nte ]sasf `nekklycia ouoh ]sasf `nlu,nia etaknau `erwou sasf `nekklycia ne.

1:20 The mystery of the seven stars which you saw in My right hand, and the seven golden lampstands: The seven stars are the angels of the seven churches, and the seven lampstands which you saw are the seven churches.

20 ÓöÑøõ ÇáÓøóÈúÚóÉö ÇáúßóæóÇßöÈö ÇáøóÊöí ÑóÃóíúÊó Úóáóì íóãöíäöí¡ æóÇáÓøóÈúÚö ÇáúãóäóÇíöÑö ÇáÐøóåóÈöíøóÉö: ÇáÓøóÈúÚóÉõ ÇáúßóæóÇßöÈõ åöíó ãóáÇóÆößóÉõ ÇáÓøóÈúÚö ÇáúßóäóÇÆöÓö¡ æóÇáúãóäóÇíöÑõ ÇáÓøóÈúÚõ ÇáøóÊöí ÑóÃóíúÊóåóÇ åöíó ÇáÓøóÈúÚõ ÇáúßóäóÇÆöÓö».

}`apogalum`'ic `nte Iycouc Pi`,rictoc ;y `eta `V] tyic naf `etame nef`ebiaik `eny etce`m`psa `ntouswpi `n,wlem ouoh af]myini `erwou `eaftaou`wou `ebol hitotf `mpefaggeloc `mpefbwk Iwannyc@

vy etaferme;re `mpicaji `nte `V] nem ]metme;re `nte Iycouc Pi`,rictoc `nny etafnau `erwou.

`Wouniatou `nny etws nem ny etcwtem `enicaji `nte tai`provytia ouoh et`areh `eny et`cqyout hiwtc picyou gar afqwnt.

Iwannyc `n]sasf (=z) `nekklycia ny et,y qen ]Acia@ `p`hmot nwten nem ]hiryny `ebol hitotf `mvy etsop nem vy `enafsop nem pe;nyou nem `ebol hiten pisasf (=z) `m`Pneuma ny et,y `mpe`m;o `mpi`;ronoc@

Nem `ebol hiten Iycouc Pi`,rictoc pimarturoc pipictoc pisamici `nte nirefmwout ouoh `pAr,wn `nniourwou tyrou `nte `pkahi. Vy etafmenriten ouoh afjokmen `ebol qen nennobi `n`qryi qen Pef`cnof@

Ouoh af;amion `noumetouro `mmetouyb `m`V] Pefiwt@ vy etevwf pe pi`wou nem pi`amahi sa `eneh `amyn.

Hyppe `N;of pe;nyou nem ni[ypi ouoh eu`enau `erof tyrou `nje bal niben nem ny etau;okcf ouoh eu`enau `erof tyrou `nje nivuly `nte `pkahi `amyn.

`Anok pe piAlva nem pi`Wmega@ ]Ar,y nem piJwk `ebol `fjw `mmoc `nje `P=o=c `V]@ vy etsop vy `enafsop nem vy e;nyou piPantokratwr.

`Anok pe Iwannyc petencon ouoh peten`svyr qen nihojhej je ]metouro nem pi`amoni `ntotf auqen Iycouc aiswpi qen ]nycoc ;y etoumou] `eroc je Pa;mw e;be picaji `nte `V] nem ]metme;re `nte Iycouc Pi`,rictoc.

Aiswpi qen ou`Pneuma qen pi`Ehoou `nte ]kuriaky ouoh aicwtem `ncamenhyi `eounis] `n`cmy `m`vry] `noucalpigx ecjw `mmoc nyi@

Je ny eteknaco;mou `cqytou hi oujwm ouorpou `n]sasf (=z) `nekklycia etqen ]Acia `ete `Evecoc te nem `Cmurna nem Pergamwn nem :uatyra nem Cardic nem Viladelvia nem Laodikia.

Ouoh aivonht ainau `e]`cmy ;y `enaccaji nemyi ouoh etaivonht ainau `esasf (=z) `nlu,nia `nnoub.

Ouoh qen `;my] `nnilu,nia ou`ini `nte ouSyri `nrwmi `eouon oupotyrion toi hiwtf ouoh efmyr `ejen nefmo] `noumojq `nnoub.

Tef`ave de nem peffwi euouobs `m`vry] `noucort `nouobs nem ou,iwn ouoh nefbal ceoi `m`vry] `nousah `n`,rwm.

Ouoh nef[alauj `m`vry] `nou,alkolibanoc efvoci qen ou`,rwm ouoh tef`cmy `m`vry] `n`t`cmy `nhanmys `mmwou.

`Eouon sasf (=z) `nciou qen tefjij `nou`inam ouoh oucyfi echiou`i `nro `cnau (=b) ecnyou `ebol qen rwf ouoh pefho eferou`wini `m`vry] `m`vry qen tefjom.

Ouoh hote etainau `erof aihitt `epecyt qaratou `nnef[alauj ouoh aier`m`vry] `nourefmwout ouoh aftale tefjij `nou`inam `ejwi efjw `mmoc@ je `m`pererho] `Anok pe piHouit nem piQa`e.

Vy etonq ouoh aimou ouoh hyppe ]wnq sa `eneh `nte pi`eneh ouoh nisost `nte `vmou nau,y `ntot nem `Amen].

`Cqai oun `nny eteknanau `erwou `n;wou e;naswpi menenca nai.

Pimuctyrion `nte pisasf (=z) `nciou ny etaknau `erwou hi tajij `nou`inam nem ]sasf (=z) `nlu,nia `nnoub pisasf (=z) `nciou pisasf `naggeloc `nte ]sasf `nekklycia ouoh ]sasf `nlu,nia etaknau `erwou sasf `nekklycia ne.

1:1 The Revelation of Jesus Christ, which God gave Him to show His servants--things which must shortly take place. And He sent and signified it by His angel to His servant John,

1:2 who bore witness to the word of God, and to the testimony of Jesus Christ, to all things that he saw.

1:3 Blessed is he who reads and those who hear the words of this prophecy, and keep those things which are written in it; for the time is near.

1:4 John, to the seven churches which are in Asia: Grace to you and peace from Him who is and who was and who is to come, and from the seven Spirits who are before His throne,

1:5 and from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn from the dead, and the ruler over the kings of the earth. To Him who loved us and washed us from our sins in His own blood,

1:6 and has made us kings and priests to His God and Father, to Him be glory and dominion forever and ever. Amen.

1:7 Behold, He is coming with clouds, and every eye will see Him, even they who pierced Him. And all the tribes of the earth will mourn because of Him. Even so, Amen.

1:8 "I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End," says the Lord, "who is and who was and who is to come, the Almighty."

1:9 I, John, both your brother and companion in the tribulation and kingdom and patience of Jesus Christ, was on the island that is called Patmos for the word of God and for the testimony of Jesus Christ.

1:10 I was in the Spirit on the Lord's Day, and I heard behind me a loud voice, as of a trumpet,

1:11 saying, "I am the Alpha and the Omega, the First and the Last," and, "What you see, write in a book and send it to the seven churches which are in Asia: to Ephesus, to Smyrna, to Pergamos, to Thyatira, to Sardis, to Philadelphia, and to Laodicea."

1:12 Then I turned to see the voice that spoke with me. And having turned I saw seven golden lampstands,

1:13 and in the midst of the seven lampstands One like the Son of Man, clothed with a garment down to the feet and girded about the chest with a golden band.

1:14 His head and hair were white like wool, as white as snow, and His eyes like a flame of fire;

1:15 His feet were like fine brass, as if refined in a furnace, and His voice as the sound of many waters;

1:16 He had in His right hand seven stars, out of His mouth went a sharp two-edged sword, and His countenance was like the sun shining in its strength.

1:17 And when I saw Him, I fell at His feet as dead. But He laid His right hand on me, saying to me, "Do not be afraid; I am the First and the Last.

1:18 I am He who lives, and was dead, and behold, I am alive forevermore. Amen. And I have the keys of Hades and of Death.

1:19 Write the things which you have seen, and the things which are, and the things which will take place after this.

1:20 The mystery of the seven stars which you saw in My right hand, and the seven golden lampstands: The seven stars are the angels of the seven churches, and the seven lampstands which you saw are the seven churches.

1 ÅöÚúáÇóäõ íóÓõæÚó ÇáúãóÓöíÍö¡ ÇáøóÐöí ÃóÚúØóÇåõ ÅöíøóÇåõ Çááåõ¡ áöíõÑöíó ÚóÈöíÏóåõ ãóÇ áÇó ÈõÏøó Ãóäú íóßõæäó Úóäú ÞóÑöíÈò¡ æóÈóíøóäóåõ ãõÑúÓöáÇð ÈöíóÏö ãóáÇóßöåö áöÚóÈúÏöåö íõæÍóäøóÇ¡

2 ÇáøóÐöí ÔóåöÏó ÈößóáöãóÉö Çááåö æóÈöÔóåóÇÏóÉö íóÓõæÚó ÇáúãóÓöíÍö Èößõáøö ãóÇ ÑóÂåõ

3 ØõæÈóì áöáøóÐöí íóÞúÑóÃõ æóáöáøóÐöíäó íóÓúãóÚõæäó ÃóÞúæóÇáó ÇáäøõÈõæøóÉö¡ æóíóÍúÝóÙõæäó ãóÇ åõæó ãóßúÊõæÈñ ÝöíåóÇ¡ áÃóäøó ÇáúæóÞúÊó ÞóÑöíÈñ.

4 íõæÍóäøóÇ¡ Åöáóì ÇáÓøóÈúÚö ÇáúßóäóÇÆöÓö ÇáøóÊöí Ýöí ÃóÓöíøóÇ: äöÚúãóÉñ áóßõãú æóÓóáÇóãñ ãöäó ÇáúßóÇÆöäö æóÇáøóÐöí ßóÇäó æóÇáøóÐöí íóÃúÊöí¡ æóãöäó ÇáÓøóÈúÚóÉö ÇáÃóÑúæóÇÍö ÇáøóÊöí ÃóãóÇãó ÚóÑúÔöåö¡

5 æóãöäú íóÓõæÚó ÇáúãóÓöíÍö ÇáÔøóÇåöÏö ÇáÃóãöíäö¡ ÇáúÈößúÑö ãöäó ÇáÃóãúæóÇÊö¡ æóÑóÆöíÓö ãõáõæßö ÇáÃóÑúÖö. ÇáøóÐöí ÃóÍóÈøóäóÇ¡ æóÞóÏú ÛóÓøóáóäóÇ ãöäú ÎóØóÇíóÇäóÇ ÈöÏóãöåö¡

6 æóÌóÚóáóäóÇ ãõáõæßÇð æóßóåóäóÉð áöáøóåö ÃóÈöíåö¡ áóåõ ÇáúãóÌúÏõ æóÇáÓøõáúØóÇäõ Åöáóì ÃóÈóÏö ÇáÂÈöÏöíäó. Âãöíäó.

7 åõæóÐóÇ íóÃúÊöí ãóÚó ÇáÓøóÍóÇÈö¡ æóÓóÊóäúÙõÑõåõ ßõáøõ Úóíúäò¡ æóÇáøóÐöíäó ØóÚóäõæåõ¡ æóíóäõæÍõ Úóáóíúåö ÌóãöíÚõ ÞóÈóÇÆöáö ÇáÃóÑúÖö. äóÚóãú Âãöíäó.

8 ÃóäóÇ åõæó ÇáÃóáöÝõ æóÇáúíóÇÁõ¡ ÇáúÈóöÏóÇíóÉõ æóÇáäøöåóÇíóÉõ¡ íóÞõæáõ ÇáÑøóÈøõ ÇáúßóÇÆöäõ æóÇáøóÐöí ßóÇäó æóÇáøóÐöí íóÃúÊöí¡ ÇáúÞóÇÏöÑõ Úóáóì ßõáøö ÔóíúÁò.

9 ÃóäóÇ íõæÍóäøóÇ ÃóÎõæßõãú æóÔóÑöíßõßõãú Ýöí ÇáÖøöíÞóÉö æóÝöí ãóáóßõæÊö íóÓõæÚó ÇáúãóÓöíÍö æóÕóÈúÑöåö. ßõäúÊõ Ýöí ÇáúÌóÒöíÑóÉö ÇáøóÊöí ÊõÏúÚóì ÈóØúãõÓó ãöäú ÃóÌúáö ßóáöãóÉö Çááåö æóãöäú ÃóÌúáö ÔóåóÇÏóÉö íóÓõæÚó ÇáúãóÓöíÍö.

10 ßõäúÊõ Ýöí ÇáÑøõæÍö Ýöí íóæúãö ÇáÑøóÈøö¡ æóÓóãöÚúÊõ æóÑóÇÆöí ÕóæúÊÇð ÚóÙöíãÇð ßóÕóæúÊö ÈõæÞò

11 ÞóÇÆöáÇð: «ÃóäóÇ åõæó ÇáÃóáöÝõ æóÇáúíóÇÁõ. ÇáÃóæøóáõ æóÇáÂÎöÑõ. æóÇáøóÐöí ÊóÑóÇåõ ÇßúÊõÈú Ýöí ßöÊóÇÈò æóÃóÑúÓöáú Åöáóì ÇáÓøóÈúÚö ÇáúßóäóÇÆöÓö ÇáøóÊöí Ýöí ÃóÓöíøóÇ: Åöáóì ÃóÝóÓõÓó¡ æóÅöáóì ÓöãöíÑúäóÇ¡ æóÅöáóì ÈóÑúÛóÇãõÓó¡ æóÅöáóì ËóöíóÇÊöíÑóÇ¡ æóÅöáóì ÓóÇÑúÏöÓó¡ æóÅöáóì ÝöíáÇóÏóáúÝöíóÇ¡ æóÅöáóì áÇóæõÏößöíøóÉó».

12 ÝóÇáúÊóÝóÊøõ áÃóäúÙõÑó ÇáÕøóæúÊó ÇáøóÐöí Êóßóáøóãó ãóÚöí. æóáóãøóÇ ÇáúÊóÝóÊøõ ÑóÃóíúÊõ ÓóÈúÚó ãóäóÇíöÑó ãöäú ÐóåóÈò¡

13 æóÝöí æóÓóØö ÇáÓøóÈúÚö ÇáúãóäóÇíöÑö ÔöÈúåõ ÇÈúäö ÅöäúÓóÇäò¡ ãõÊóÓóÑúÈöáÇð ÈöËóæúÈò Åöáóì ÇáÑøöÌúáóíúäö¡ æóãõÊóãóäúØöÞÇð ÚöäúÏó ËóÏúíóíúåö ÈöãöäúØóÞóÉò ãöäú ÐóåóÈò.

14 æóÃóãøóÇ ÑóÃúÓõåõ æóÔóÚúÑõåõ ÝóÃóÈúíóÖóÇäö ßóÇáÕøõæÝö ÇáÃóÈúíóÖö ßóÇáËøóáúÌö¡ æóÚóíúäóÇåõ ßóáóåöíÈö äóÇÑò.

15 æóÑöÌúáÇóåõ ÔöÈúåõ ÇáäøõÍóÇÓö ÇáäøóÞöíøö¡ ßóÃóäøóåõãóÇ ãóÍúãöíøóÊóÇäö Ýöí ÃóÊõæäò. æóÕóæúÊõåõ ßóÕóæúÊö ãöíóÇåò ßóËöíÑóÉò.

16 æóãóÚóåõ Ýöí íóÏöåö Çáúíõãúäóì ÓóÈúÚóÉõ ßóæóÇßöÈó¡ æóÓóíúÝñ ãóÇÖò Ðõæ ÍóÏøóíúäö íóÎúÑõÌõ ãöäú Ýóãöåö¡ æóæóÌúåõåõ ßóÇáÔøóãúÓö æóåöíó ÊõÖöíÁõ Ýöí ÞõæøóÊöåóÇ.

17 ÝóáóãøóÇ ÑóÃóíúÊõåõ ÓóÞóØúÊõ ÚöäúÏó ÑöÌúáóíúåö ßóãóíøöÊò¡ ÝóæóÖóÚó íóÏóåõ Çáúíõãúäóì Úóáóíøó ÞóÇÆöáÇð áöí: «áÇó ÊóÎóÝú¡ ÃóäóÇ åõæó ÇáÃóæøóáõ æóÇáÂÎöÑõ¡

18 æóÇáúÍóíøõ. æóßõäúÊõ ãóíúÊÇð æóåóÇ ÃóäóÇ Íóíøñ Åöáóì ÃóÈóÏö ÇáÂÈöÏöíäó. Âãöíäó. æóáöí ãóÝóÇÊöíÍõ ÇáúåóÇæöíóÉö æóÇáúãóæúÊö.

19 ÝóÇßúÊõÈú ãóÇ ÑóÃóíúÊó¡ æóãóÇ åõæó ßóÇÆöäñ¡ æóãóÇ åõæó ÚóÊöíÏñ Ãóäú íóßõæäó ÈóÚúÏó åóÐóÇ.

20 ÓöÑøõ ÇáÓøóÈúÚóÉö ÇáúßóæóÇßöÈö ÇáøóÊöí ÑóÃóíúÊó Úóáóì íóãöíäöí¡ æóÇáÓøóÈúÚö ÇáúãóäóÇíöÑö ÇáÐøóåóÈöíøóÉö: ÇáÓøóÈúÚóÉõ ÇáúßóæóÇßöÈõ åöíó ãóáÇóÆößóÉõ ÇáÓøóÈúÚö ÇáúßóäóÇÆöÓö¡ æóÇáúãóäóÇíöÑõ ÇáÓøóÈúÚõ ÇáøóÊöí ÑóÃóíúÊóåóÇ åöíó ÇáÓøóÈúÚõ ÇáúßóäóÇÆöÓö».

Last Updated: Nov 12, 2008 08:18:05 PM by minatasgeel
Added: Mar 16, 2007 03:55:52 PM by minatasgeel