The Gospel :: V] `mpe `hli nau `erof :: ÇáÅäÌíá

-

John 1:18-34

íæÍäÇ 1 : 18-34

V] `mpe `hli nau `erof `eneh pimonogenyc `nNou] vy`et,y qen kenf `mPefiwt `n;of petafcaji. Ouoh ;ai te ]metme;re `nte Iw`annyc hote etau`ou`wrp harof `nje niIoudai `ebol qen Ieroucalym `nhan`ouyb nem hanleuityc hina `ntousenf je `n;ok nim. Ouoh af`ou`wnh `mpefjwl `ebol ouoh af`ou`wnh je `anok an pe P=,=c. Ouoh ausenf je `n;ok pe `Yliac pejaf je `mmon `n;ok pe pi`provytyc af`erou`w je `mmon.

No one has seen God at any time. The only begotten Son, who is in the bosom of the Father, He has declared Him. Now this is the testimony of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, Who are you? He confessed, and did not deny, but confessed, I am not the Christ. And they asked him, What then? Are you Elijah? He said, I am not. Are you the Prophet? And he answered, No.

Çóááøóåõ áóãú íóÑóåõ ÃóÍóÏñ ÞóØøõ. ÇóáÇöÈúäõ ÇáúæóÍöíÏõ ÇáøóÐöí åõæó Ýöí ÍöÖúäö ÇáÂÈö åõæó ÎóÈøóÑó. æóåóÐöåö åöíó ÔóåóÇÏóÉõ íõæÍóäøóÇ Íöíäó ÃóÑúÓóáó ÇáúíóåõæÏõ ãöäú ÃõæÑõÔóáöíãó ßóåóäóÉð æóáÇóæöíøöíäó áöíóÓúÃóáõæåõ: «ãóäú ÃóäúÊó¿» ÝóÇÚúÊóÑóÝó æóáóãú íõäúßöÑú æóÃóÞóÑøó Ãóäøöí áóÓúÊõ ÃóäóÇ ÇáúãóÓöíÍó. ÝóÓóÃóáõæåõ: «ÅöÐÇð ãóÇÐóÇ¿ ÅöíáöíøóÇ ÃóäúÊó¿» ÝóÞóÇáó: «áóÓúÊõ ÃóäóÇ». «ÃóáäøóÈöíøõ ÃóäúÊó¿» ÝóÃóÌóÇÈó: «áÇó».

Pejw`ou naf `oun je `n;ok nim hina `ntenjem`psini `nny`etauta`ou`on ou petekjw `mmof e;bytk. Pejaf je `anok pe ]`cmy et`ws `ebol hi `psafe je couten pimwit `nte P=o=c `m`vry] etafjoc `nje `Yca`iac pi`provytyc. Ouoh ne au`ou`wrp pe `ebol qen nivariceoc. Ouoh ausenf eujw `mmoc naf je e;be`ou `k]`wmc icje `n;ok an pe P=,=c `oude `Yliac `oude pi`provytyc. Af`erou`w nw`ou `nje Iw`annyc efjw `mmoc je `anok ]`wmc `mmwten qen `oumw`ou `f`ohi `eratf qen tetenmy] `nje vy`etetencw`oun `mmof an.

Then they said to him, Who are you, that we may give an answer to those who sent us? What do you say about yourself? He said: I am `The voice of one crying in the wilderness: Make straight the way of the Lord, ' as the prophet Isaiah said. Now those who were sent were from the Pharisees. And they asked him, saying, Why then do you baptize if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet? John answered them, saying, I baptize with water, but there stands One among you whom you do not know.

ÝóÞóÇáõæÇ áóåõ: «ãóäú ÃóäúÊó áöäõÚúØöíó ÌóæóÇÈÇð áöáøóÐöíäó ÃóÑúÓóáõæäóÇ¿ ãóÇÐóÇ ÊóÞõæáõ Úóäú äóÝúÓößó¿» ÞóÇáó: «ÃóäóÇ ÕóæúÊõ ÕóÇÑöÎò Ýöí ÇáúÈóÑøöíøóÉö: ÞóæøöãõæÇ ØóÑöíÞó ÇáÑøóÈøö ßóãóÇ ÞóÇáó ÅöÔóÚúíóÇÁõ ÇáäøóÈöíøõ. æóßóÇäó ÇáúãõÑúÓóáõæäó ãöäó ÇáúÝóÑøöíÓöíøöíäó ÝóÓóÃóáõæåõ: «ÝóãóÇ ÈóÇáõßó ÊõÚóãøöÏõ Åöäú ßõäúÊó áóÓúÊó ÇáúãóÓöíÍó æóáÇó ÅöíáöíøóÇ æóáÇó ÇáäøóÈöíøó¿» ÃóÌóÇÈóåõãú íõæÍóäøóÇ: «ÃóäóÇ ÃõÚóãøöÏõ ÈöãóÇÁò æóáóßöäú Ýöí æóÓóØößõãú ÞóÇÆöãñ ÇáøóÐöí áóÓúÊõãú ÊóÚúÑöÝõæäóåõ.

Vy`e;nyou menencwi vyete`n] `m`psa an hina `nta]ou`w `noumoucer `nte pef;w`oui. Nai auswpi qen By;ania himyr `mpiIordanyc pima en`are Iw`annyc ]`wmc `mmof. `Epefrac] de afnau `eI=y=c efnyou harof ouoh pejaf je ic piHiyb `nte V] vy`e;na`wli `m`vnobi `mpikocmoc.

It is He who, coming after me, is preferred before me, whose sandal strap I am not worthy to loose. These things were done in Bethabara beyond the Jordan, where John was baptizing. The next day John saw Jesus coming toward him, and said, Behold! The Lamb of God who takes away the sin of the world!

åõæó ÇáøóÐöí íóÃúÊöí ÈóÚúÏöí ÇáøóÐöí ÕóÇÑó ÞõÏøóÇãöí ÇáøóÐöí áóÓúÊõ ÈöãõÓúÊóÍöÞøò Ãóäú ÃóÍõáøó ÓõíõæÑó ÍöÐóÇÆöåö». åóÐóÇ ßóÇäó Ýöí ÈóíúÊö ÚóÈúÑóÉó Ýöí ÚóÈúÑö ÇáÃõÑúÏõäøö ÍóíúËõ ßóÇäó íõæÍóäøóÇ íõÚóãøöÏõ. æóÝöí ÇáúÛóÏö äóÙóÑó íõæÍóäøóÇ íóÓõæÚó ãõÞúÈöáÇð Åöáóíúåö ÝóÞóÇáó: «åõæóÐóÇ Íóãóáõ Çááøóåö ÇáøóÐöí íóÑúÝóÚõ ÎóØöíøóÉó ÇáúÚóÇáóãö.

Vai pe vy`etaijoc `anok e;bytk je `fnyou menencwi `nje `ourwmi `e`af`ersorp `eroi je `ousorp `eroi rw pe. Ouoh `anok naicw`oun `mmof an pe alla hina `ntef`ou`wnh `ebol `mpIcra`yl e;be vai ai`i `e]`wmc qen `oumw`ou. Ouoh af`erme;re `nje Iw`annyc efjw `mmoc je ainau `epi`Pneuma efnyou `e`qry i `ejwf `m`vry] `nou`[rompi `ebol qen `tve af`ohi hijwf. Ouoh `anok naicw`oun `mmof an pe alla vy`etafta`ou`oi `e]`wmc qen `oumw`ou `n;of petafjoc nyi je vy`eteknau `epi`Pneuma efnyou `e`qryi ouoh `ntef`ohi hijwf vai pe vy`e;na]`wmc qen `ou`Pneuma ef`ouab. Ouoh `anok ainau ouoh ai`erme;re je vai pe `pSyri `nte V].

This is He of whom I said, `After me comes a Man who is preferred before me, for He was before me.' I did not know Him; but that He should be revealed to Israel, therefore I came baptizing with water. And John bore witness, saying, I saw the Spirit descending from heaven like a dove, and He remained upon Him. I did not know Him, but He who sent me to baptize with water said to me, `Upon whom you see the Spirit descending, and remaining on Him, this is He who baptizes with the Holy Spirit.' And I have seen and testified that this is the Son of God.

åóÐóÇ åõæó ÇáøóÐöí ÞõáúÊõ Úóäúåõ íóÃúÊöí ÈóÚúÏöí ÑóÌõáñ ÕóÇÑó ÞõÏøóÇãöí áÃóäøóåõ ßóÇäó ÞóÈúáöí. æóÃóäóÇ áóãú Ãóßõäú ÃóÚúÑöÝõåõ. áóßöäú áöíõÙúåóÑó áöÅöÓúÑóÇÆöíáó áöÐóáößó ÌöÆúÊõ ÃõÚóãøöÏõ ÈöÇáúãóÇÁö».
æóÔóåöÏó íõæÍóäøóÇ: «Åöäøöí ÞóÏú ÑóÃóíúÊõ ÇáÑøõæÍó äóÇÒöáÇð ãöËúáó ÍóãóÇãóÉò ãöäó ÇáÓøóãóÇÁö ÝóÇÓúÊóÞóÑøó Úóáóíúåö. æóÃóäóÇ áóãú Ãóßõäú ÃóÚúÑöÝõåõ áóßöäøó ÇáøóÐöí ÃóÑúÓóáóäöí áöÃõÚóãøöÏó ÈöÇáúãóÇÁö ÐóÇßó ÞóÇáó áöí: ÇáøóÐöí ÊóÑóì ÇáÑøõæÍó äóÇÒöáÇð æóãõÓúÊóÞöÑøÇð Úóáóíúåö ÝóåóÐóÇ åõæó ÇáøóÐöí íõÚóãøöÏõ ÈöÇáÑøõæÍö ÇáúÞõÏõÓö. æóÃóäóÇ ÞóÏú ÑóÃóíúÊõ æóÔóåöÏúÊõ Ãóäøó åóÐóÇ åõæó ÇÈúäõ Çááøóåö».

-

V] `mpe `hli nau `erof `eneh pimonogenyc `nNou] vy`et,y qen kenf `mPefiwt `n;of petafcaji. Ouoh ;ai te ]metme;re `nte Iw`annyc hote etau`ou`wrp harof `nje niIoudai `ebol qen Ieroucalym `nhan`ouyb nem hanleuityc hina `ntousenf je `n;ok nim. Ouoh af`ou`wnh `mpefjwl `ebol ouoh af`ou`wnh je `anok an pe P=,=c. Ouoh ausenf je `n;ok pe `Yliac pejaf je `mmon `n;ok pe pi`provytyc af`erou`w je `mmon.

Pejw`ou naf `oun je `n;ok nim hina `ntenjem`psini `nny`etauta`ou`on ou petekjw `mmof e;bytk. Pejaf je `anok pe ]`cmy et`ws `ebol hi `psafe je couten pimwit `nte P=o=c `m`vry] etafjoc `nje `Yca`iac pi`provytyc. Ouoh ne au`ou`wrp pe `ebol qen nivariceoc. Ouoh ausenf eujw `mmoc naf je e;be`ou `k]`wmc icje `n;ok an pe P=,=c `oude `Yliac `oude pi`provytyc. Af`erou`w nw`ou `nje Iw`annyc efjw `mmoc je `anok ]`wmc `mmwten qen `oumw`ou `f`ohi `eratf qen tetenmy] `nje vy`etetencw`oun `mmof an.

Vy`e;nyou menencwi vyete`n] `m`psa an hina `nta]ou`w `noumoucer `nte pef;w`oui. Nai auswpi qen By;ania himyr `mpiIordanyc pima en`are Iw`annyc ]`wmc `mmof. `Epefrac] de afnau `eI=y=c efnyou harof ouoh pejaf je ic piHiyb `nte V] vy`e;na`wli `m`vnobi `mpikocmoc.

Vai pe vy`etaijoc `anok e;bytk je `fnyou menencwi `nje `ourwmi `e`af`ersorp `eroi je `ousorp `eroi rw pe. Ouoh `anok naicw`oun `mmof an pe alla hina `ntef`ou`wnh `ebol `mpIcra`yl e;be vai ai`i `e]`wmc qen `oumw`ou. Ouoh af`erme;re `nje Iw`annyc efjw `mmoc je ainau `epi`Pneuma efnyou `e`qry i `ejwf `m`vry] `nou`[rompi `ebol qen `tve af`ohi hijwf. Ouoh `anok naicw`oun `mmof an pe alla vy`etafta`ou`oi `e]`wmc qen `oumw`ou `n;of petafjoc nyi je vy`eteknau `epi`Pneuma efnyou `e`qryi ouoh `ntef`ohi hijwf vai pe vy`e;na]`wmc qen `ou`Pneuma ef`ouab. Ouoh `anok ainau ouoh ai`erme;re je vai pe `pSyri `nte V].

John 1:18-34

No one has seen God at any time. The only begotten Son, who is in the bosom of the Father, He has declared Him. Now this is the testimony of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, Who are you? He confessed, and did not deny, but confessed, I am not the Christ. And they asked him, What then? Are you Elijah? He said, I am not. Are you the Prophet? And he answered, No.

Then they said to him, Who are you, that we may give an answer to those who sent us? What do you say about yourself? He said: I am `The voice of one crying in the wilderness: Make straight the way of the Lord, ' as the prophet Isaiah said. Now those who were sent were from the Pharisees. And they asked him, saying, Why then do you baptize if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet? John answered them, saying, I baptize with water, but there stands One among you whom you do not know.


It is He who, coming after me, is preferred before me, whose sandal strap I am not worthy to loose. These things were done in Bethabara beyond the Jordan, where John was baptizing. The next day John saw Jesus coming toward him, and said, Behold! The Lamb of God who takes away the sin of the world!

This is He of whom I said, `After me comes a Man who is preferred before me, for He was before me.' I did not know Him; but that He should be revealed to Israel, therefore I came baptizing with water. And John bore witness, saying, I saw the Spirit descending from heaven like a dove, and He remained upon Him. I did not know Him, but He who sent me to baptize with water said to me, `Upon whom you see the Spirit descending, and remaining on Him, this is He who baptizes with the Holy Spirit.' And I have seen and testified that this is the Son of God.

íæÍäÇ 1 : 18-34

Çóááøóåõ áóãú íóÑóåõ ÃóÍóÏñ ÞóØøõ. ÇóáÇöÈúäõ ÇáúæóÍöíÏõ ÇáøóÐöí åõæó Ýöí ÍöÖúäö ÇáÂÈö åõæó ÎóÈøóÑó. æóåóÐöåö åöíó ÔóåóÇÏóÉõ íõæÍóäøóÇ Íöíäó ÃóÑúÓóáó ÇáúíóåõæÏõ ãöäú ÃõæÑõÔóáöíãó ßóåóäóÉð æóáÇóæöíøöíäó áöíóÓúÃóáõæåõ: «ãóäú ÃóäúÊó¿» ÝóÇÚúÊóÑóÝó æóáóãú íõäúßöÑú æóÃóÞóÑøó Ãóäøöí áóÓúÊõ ÃóäóÇ ÇáúãóÓöíÍó. ÝóÓóÃóáõæåõ: «ÅöÐÇð ãóÇÐóÇ¿ ÅöíáöíøóÇ ÃóäúÊó¿» ÝóÞóÇáó: «áóÓúÊõ ÃóäóÇ». «ÃóáäøóÈöíøõ ÃóäúÊó¿» ÝóÃóÌóÇÈó: «áÇó».

ÝóÞóÇáõæÇ áóåõ: «ãóäú ÃóäúÊó áöäõÚúØöíó ÌóæóÇÈÇð áöáøóÐöíäó ÃóÑúÓóáõæäóÇ¿ ãóÇÐóÇ ÊóÞõæáõ Úóäú äóÝúÓößó¿» ÞóÇáó: «ÃóäóÇ ÕóæúÊõ ÕóÇÑöÎò Ýöí ÇáúÈóÑøöíøóÉö: ÞóæøöãõæÇ ØóÑöíÞó ÇáÑøóÈøö ßóãóÇ ÞóÇáó ÅöÔóÚúíóÇÁõ ÇáäøóÈöíøõ. æóßóÇäó ÇáúãõÑúÓóáõæäó ãöäó ÇáúÝóÑøöíÓöíøöíäó ÝóÓóÃóáõæåõ: «ÝóãóÇ ÈóÇáõßó ÊõÚóãøöÏõ Åöäú ßõäúÊó áóÓúÊó ÇáúãóÓöíÍó æóáÇó ÅöíáöíøóÇ æóáÇó ÇáäøóÈöíøó¿» ÃóÌóÇÈóåõãú íõæÍóäøóÇ: «ÃóäóÇ ÃõÚóãøöÏõ ÈöãóÇÁò æóáóßöäú Ýöí æóÓóØößõãú ÞóÇÆöãñ ÇáøóÐöí áóÓúÊõãú ÊóÚúÑöÝõæäóåõ.

åõæó ÇáøóÐöí íóÃúÊöí ÈóÚúÏöí ÇáøóÐöí ÕóÇÑó ÞõÏøóÇãöí ÇáøóÐöí áóÓúÊõ ÈöãõÓúÊóÍöÞøò Ãóäú ÃóÍõáøó ÓõíõæÑó ÍöÐóÇÆöåö». åóÐóÇ ßóÇäó Ýöí ÈóíúÊö ÚóÈúÑóÉó Ýöí ÚóÈúÑö ÇáÃõÑúÏõäøö ÍóíúËõ ßóÇäó íõæÍóäøóÇ íõÚóãøöÏõ. æóÝöí ÇáúÛóÏö äóÙóÑó íõæÍóäøóÇ íóÓõæÚó ãõÞúÈöáÇð Åöáóíúåö ÝóÞóÇáó: «åõæóÐóÇ Íóãóáõ Çááøóåö ÇáøóÐöí íóÑúÝóÚõ ÎóØöíøóÉó ÇáúÚóÇáóãö.

åóÐóÇ åõæó ÇáøóÐöí ÞõáúÊõ Úóäúåõ íóÃúÊöí ÈóÚúÏöí ÑóÌõáñ ÕóÇÑó ÞõÏøóÇãöí áÃóäøóåõ ßóÇäó ÞóÈúáöí. æóÃóäóÇ áóãú Ãóßõäú ÃóÚúÑöÝõåõ. áóßöäú áöíõÙúåóÑó áöÅöÓúÑóÇÆöíáó áöÐóáößó ÌöÆúÊõ ÃõÚóãøöÏõ ÈöÇáúãóÇÁö».
æóÔóåöÏó íõæÍóäøóÇ: «Åöäøöí ÞóÏú ÑóÃóíúÊõ ÇáÑøõæÍó äóÇÒöáÇð ãöËúáó ÍóãóÇãóÉò ãöäó ÇáÓøóãóÇÁö ÝóÇÓúÊóÞóÑøó Úóáóíúåö. æóÃóäóÇ áóãú Ãóßõäú ÃóÚúÑöÝõåõ áóßöäøó ÇáøóÐöí ÃóÑúÓóáóäöí áöÃõÚóãøöÏó ÈöÇáúãóÇÁö ÐóÇßó ÞóÇáó áöí: ÇáøóÐöí ÊóÑóì ÇáÑøõæÍó äóÇÒöáÇð æóãõÓúÊóÞöÑøÇð Úóáóíúåö ÝóåóÐóÇ åõæó ÇáøóÐöí íõÚóãøöÏõ ÈöÇáÑøõæÍö ÇáúÞõÏõÓö. æóÃóäóÇ ÞóÏú ÑóÃóíúÊõ æóÔóåöÏúÊõ Ãóäøó åóÐóÇ åõæó ÇÈúäõ Çááøóåö».

Last Updated: Nov 16, 2008 04:31:54 PM by minatasgeel
Added: Jan 9, 2007 06:51:39 PM by minatasgeel