The Morning Doxology :: }doxologia `nte Swrp :: ذكصولوجية باكر

English
Coptic
Arabic
Font:

We worship the Father and the Son, and the Holy Spirit, hail to the church, the house of the angels.

Tenouwst `m`Viwt nem `[email protected] nem Pi`penuma e;[email protected] ,ere ][email protected] `pyi `nte niaggeloc.

نسجد للآب والإبن، والروح القدس، السلام للكنيسة، بيت الملائكة.

+ Hail to the Virgin, who gave birth to our Savior, hail to Gabriel, who announced to her the good news.

+ <ere }par;[email protected] `etacmec [email protected] ,ere [email protected] `etafhisennoufi nac.

+ السلام للعذراء، التي ولدت مخلصنا، السلام لغبريال، الذي بشرها.

Hail to Michael, the archangel, hail to the twenty four, presbyters.

<ere Mi,[email protected] piar,[email protected] ,ere pijout `[email protected] `m`precbuteroc.

السلام لميخائيل، رئيس الملائكة، السلام للأربعة والعشرين، قسيساً.

+ Hail to the Cherubim, hail to the Seraphim, hail to all the hosts, of the heavens.

+ <ere Ni,[email protected] ,ere [email protected] ,ere nitagma [email protected] `n`epouranion.

+ السلام للشاروبيم، السلام للسارافيم، السلام لجميع الطغمات، السمائية.

Hail to John, the great forerunner, hail to the, twelve Apostles.

<ere [email protected] pinis] `m`[email protected] ,ere pimyt`[email protected] `n`apoctoloc.

السلام ليوحنا، السابق العظيم، السلام للإثنى عشر، رسولاً.

+ Hail to our father Mark, the Evangelist, the destroyer, of the idols.

+ <ere peniwt [email protected] [email protected] pirefjwr `[email protected] `nte ni`idwlon.

+ السلام لأبينا مرقس، الإنجيلي، مُبَدِد، الأوثان.

Hail to Stephen, the first martyr, hail to George, the morning star.

<ere `[email protected] pisorp `[email protected] ,ere [email protected] piciou `nte han`atoou`i.

السلام لإستفانوس، الشهيد الأول، السلام لجرجس، كوكب الصبح.

+ Hail to the whole choir, of the martyrs, hail to Abba Antony, and the three Macarii.

+ <ere `p,oroc [email protected] `nte [email protected] ,ere abba [email protected] nem pisomt Makarioc.

+ السلام لجميع صفوف، الشهداء، السلام لأنبا أنطونيوس، والثلاثة المقارات.

Hail to the whole choir, of the cross-bearers, hail to all the saints, who have pleased the Lord.

<ere `p,oroc [email protected] `nte ni`[email protected] ,ere nye;ouab [email protected] `etafranaf `m`P[oic.

السلام لجميع صفوف، لُباس الصليب، السلام لجميع القديسين، الذين أرضوا الرب.

+ Through their prayers, O Christ our King, have mercy upon us, in Your kingdom.

+ Hiten noueu,[email protected] Pi`,rictoc [email protected] `ari ounai [email protected] qen tekmetouro.

+ أيها المسيح ملكنا، بصلواتهم، إصنع معنا رحمة، في ملكوتك.

(For Our Lord Jesus Christ)

(E;be Pen=o=c I=y=c P=,=c)

(لأجل ربنا يسوع المسيح)

O true Light, that gives light, to every man, that comes into the world.

Piouwini `nta`[email protected] [email protected] `erwmi [email protected] e;nyou `epikocmoc.

أيها النور الحقيقي، الذي يضئ، لكل إنسان، آتٍ إلى العالم.

+ You came into the world, through Your love for man, and all the creation, rejoiced at Your coming.

+ Ak`i `[email protected] hiten [email protected] `a]`ktycic [email protected] ;elyl qa pekjin`i.

+ أتيت إلى العالم، بمحبتك للبشر، وكل الخليقة، تهللت بمجيئك.

You have saved Adam, from seduction, and delivered Eve, from the pangs of death.

Akcw] `n`[email protected] `ebol qen ]`[email protected] aker `Eua `[email protected] qen ninakhi `nte `vmou.

خلصَّت آدم، من الغواية، وعتقت حواء، من طلقات الموت.

+ You gave unto us, the Spirit of sonship, we praise and bless You, with Your angels.

+ Ak] nan `mPi`[email protected] `nte ][email protected] enhwc en`cmou `[email protected] nem nekaggeloc.

+ أعطيتنا، روح النبوة، نسبحك ونباركك، مع ملائكتك.

When the morning hour, comes upon us, O Christ our God, the true Light.

Qen `pjin`;ref`i nan `[email protected] `nje `vnau `[email protected] `w Pi`,rictoc Pennou]@ Piouwini `nta`vmyi.

عندما يدخل، وقت باكر إلينا، أيها المسيح إلهنا، النور الحقيقي.

+ Let the thought of light, shine within us, and do not let the darkness, of pain cover us.

+ Marousai `[email protected] `nje nilogicmoc `nte [email protected] ouoh `mpen`;[email protected] `nje `p,aki `nnipa;oc.

+ فلتشرق فينا، حواس النور، ولا تغطينا، ظلمة الآلام.

That we may praise You, with understanding, proclaiming and saying, with David.

Hina `ntenhwc `[email protected] `nno`ytoc nem [email protected] enws [email protected] ouoh enjw `mmoc.

لكي نسبحك، عقلياً، مع داود، صارخين، نحوك قائلين.

+ "My eyes have reached, the morning watch, that I may meditate, upon all Your words."

+ Je auersorp `[email protected] `nje nabal `m`vnau `[email protected] `[email protected] qen nekcaji tyrou.

+ "سبق أن بلغت، عيناي وقت السحر، لأتلو، جميع أقوالك."

Hear our voices, according to Your great mercy, save us O Lord our God, according to Your compassion.

Cwtem `eten`[email protected] kata peknis] `[email protected] nahmen `P[oic Pennou]@ kata nekmetsenhyt.

إسمع صوتنا، كعظيم رحمتك، ونجنا أيها الرب إلهنا، حسب رأفاتك.

+ O caring God, the Maker of all good things, who governs well, with His chosen ones.

+ `Vnou] [email protected] `nreferpe;[email protected] [email protected] `nnefcwtp `nkalwc.

+ يا الله المُهْتم، صانع الخيرات، مُدبر مُختاريه، حسناً.

The strong Governor for those, who take refuge in Him, who longs for the salvation, and deliverance of everyone.

Pireferhemi [email protected] `nny`etauvwt [email protected] `vref[isswou `nte ouon [email protected] nohem `ntououjai.

المدبر القوي، للملتجئين، المتشوق لخلاص، ونجاة كل أحد.

+ Through Your goodness, You provided us the night, grant us to pass, this day without sin.

+ Qen tekmet`,[email protected] akcob] nan `mpi`[email protected] `ari`hmot nan `mpai`[email protected] `enoi `na;nobi.

+ بصلاحك هيأت، لنا الليل، أنعم لنا بهذا اليوم، ونحن بغير خطية.

That we may be worthy, to lift up our hands, before You without anger, or evil thoughts.

E;rener`pem`[email protected] `efai `nnenjij `e`[email protected] harok `mpek`m;[email protected] ,wric jwnt nem mokmek efhwou.

لنستحق أن نرفع، أيدينا إليك، أمامك بغير غضب، ولا فكر ردئ.

+ At this dawn, make straight our coming in, and our going out, in the joy of Your protection.

+ Qen taihanatoou`[email protected] coutwn nenmwit `[email protected] nem nenmwit `[email protected] qen `pounof `nte tek`ckepy.

+ في هذا السحر، سهل طرقنا، الداخلية والخارجية، بسترك المفرح.

That we may proclaim, Your righteousness daily, and praise Your power, with David the prophet.

E;renjw `ntekme;[email protected] `n`ehoou [email protected] `ntenhwc `[email protected] nem Dauid pi`provytyc.

لننطق بعدلك، كل يوم، ونمجد قوتك، مع داود النبي.

+ Saying "In Your peace, O Christ our Savior, we slept and arose, for we have hoped in You.

+ Je qen [email protected] Pi`,rictoc [email protected] `anenkot [email protected] je `anerhelpic `erok.

+ قائلين "بسلامك، أيها المسيح مخلصنا، رقدنا وقمنا، لأننا توكلنا عليك.

Behold how beneficent, and how pleasant, it is for brethren, to dwell together in unity."

Hyppe oupe;[email protected] ie oupetholj `[email protected] `e`p]ma] `nhan`[email protected] eusop hi ouma.

ها ما هو الحسن، وما هو الحلو، إلا إتفاق إخوة، ساكنين معاً."

+ United, in the true, evangelic love, like the Apostles.

+ [email protected] qen ou`agapy `[email protected] `[email protected] kata ni`apoctoloc.

+ مُتفقين، بمحبة حقيقية، إنجيلية، كمثل الرسل.

It is like the fragrant oil, on the head of Christ, running down the beard, down to the feet.

`M`vry] `[email protected] `e]`ave `mPi`,[email protected] efnyou `ejen ][email protected] sa `e`qryi `eni[alauj.

مثل الطيب، على رأس المسيح، النازل على اللحية، إلى أسفل الرجلين.

+ That anoints every day, the elders, the children and young men, and the deacons.

+ Ef;whc `mmyni [email protected] niqelloi nem ni`alwou`[email protected] nem [email protected] nem nidiakonictyc.

+ يمسح كل يوم، الشيوخ، والصبيان والفتيات، والخدام.

Those whom the Holy Spirit, has attuned together, as a stringed instrument, always blessing God.

Nai `etafhotpou [email protected] `nje Pi`pneuma e;[email protected] `m`vry] `nouku;[email protected] eu`cmou `e`Vnou] `ncyou niben.

هؤلاء الذين، ألَّفهم الروح القدس معاً، مثل قيثارة مُسبحين، الله كل حين.

+ By psalms and hymns, and spiritual songs, by day and by night, with an incessant heart.

+ Qen han'almoc nem [email protected] nem hanhwdy `m`[email protected] `mpi`ehoou nem pi`[email protected] qen ouhyt `nat,arwf.

+ بمزامير وتسابيح، وترانيم روحية، النهار والليل، بقلب لا يفتر.

(For the Virgin)

(E;be }par;enoc)

(لأجل العذراء)

You are the Mother of the Light, the honored Mother of God, you have carried, the Uncircumscript Logos.

`N;o `:mau `[email protected] ettaiyout `mMacnou]@ `arefai qa [email protected] Pi`a,writoc.

أنتِ يا أم النور، المكرمة والدة الإله، حملتِ الكلمة، غير المحوي.

+ After you gave birth to Him, you remained a virgin, with praises and blessings, we magnify you.

+ Menenca `;[email protected] `are`ohi `ereoi `mpar;[email protected] qen hanhwc nem han`[email protected] ten[ici `mmo.

+ ومن بعد أن ولدتِه، بقيتِ عذراء، نعظمكِ بتسابيح، وبركات.

For of His own will, and the pleasure of His Father, and the Holy Spirit, He came and saved us.

Je `n;of qen [email protected] nem `p]ma] `[email protected] nem Pi`pneuma e;[email protected] af`i afcw] `mmon.

لأنه بإرادته، ومسرة أبيه، والروح القدس، آتى وخلصنا.

+ And we too, hope to win mercy, through your intercessions, with the Lover of Mankind.

+ `Anon hwn [email protected] e;rensasni [email protected] hiten ne`[email protected] `ntotf `mPimairwmi.

+ ونحن أيضاً، نطلب أن نفوز، برحمة بشفاعاتك، لدى محب البشر.

The select incense, of your virginity, ascended to the throne, of the Father.

`A pi`c;oinoufi [email protected] `nte tepar;[email protected] afsenaf `e`[email protected] sa pi`;ronoc `m`Viwt.

البخور المختار، الذي لبتوليتك، صعد إلى، كرسي الآب.

+ Better than the incense, of the Cherubim, and the Seraphim, O Virgin Mary.

+ `Ehote pi`c;[email protected] `nte Ni,[email protected] nem [email protected] Maria }par;enoc.

+ أفضل من بخور، الشاروبيم، والسارافيم، يا مريم العذراء.

Hail to the new heaven, whom the Father has created, and made a place of rest, for His beloved Son.

<ere ]ve `[email protected] ;y`eta `Viwt ;[email protected] af,ac `nouma `[email protected] `mPefsyri `mmenrit.

السلام للسماء الجديدة، التي صنعها الآب، وجعلها موضع راحة، لإبنه الحبيب.

+ Hail to the royal throne, of Him who is, carried by, the Cherubim.

+ <ere pi`;[email protected] `[email protected] `mvy`etoufai `[email protected] hijen Ni,eroubim.

+ السلام للكرسي، الملوكي، الذي للمحمول، على الشاروبيم.

Hail to the advocate, of our souls, you are indeed, the pride of our race.

<ere ]`[email protected] `nte nen'u,[email protected] `n;o gar `aly;[email protected] pe `psousou `mpengenoc.

السلام لشفيعة، نفوسنا، أنت بالحقيقة، فخر جنسنا.

+ Intercede on our behalf, O full of grace, before our Savior, our Lord Jesus Christ.

+ `Ari`precbeuin `[email protected] `w ;ye;meh `n`[email protected] nahren [email protected] Pen[oic Iycouc Pi`,rictoc.

+ إشفعي فينا، يا ممتلئة نعمة، أمام مخلصنا، ربنا يسوع المسيح.

That He may confirm us, in the upright faith, and grant us the forgiveness, of our sins.

Hopwc `[email protected] qen pinah] [email protected] ouoh `ntefer`hmot [email protected] `mpi,w `ebol `nte nennobi.

لكي يثبتنا، في الإيمان المستقيم، وينعم لنا، بمغفرة خطايانا.

+ Through the intercessions, of the Mother of God Saint Mary, O Lord grant us, the forgiveness of our sins.

+ Hiten ni`[email protected] `nte };e`otokoc e;ouab [email protected] `P[oic `ari`hmot [email protected] `mpi,w `ebol `nte nennobi.

+ بشفاعات، والدة الإله القديسة مريم، يا رب إنعم لنا، بمغفرة خطايانا.

(For the Angels)

(E;be Niaggeloc)

(لأجل الملائكة)

Thousands of thousands, and myriads of myriads, of archangels, and holy angels.

Hana`nso `[email protected] nem han`;ba `n`;[email protected] `nar,[email protected] nem aggeloc e;ouab.

ألوف ألوف، وربوات ربوات، رؤساء ملائكة، وملائكة مُقدسيين.

+ They stand before, the throne, of the Pantocrator, proclaiming and saying.

+ Eu`ohi `[email protected] `mpe`m;o `mpi`;[email protected] `nte [email protected] euws `ebol eujw `mmoc.

+ وقوف أمام، كرسي، ضابط الكل، صارخين قائلين:

"Holy holy, holy in truth, the glory and the honor, befit the Trinity."

Je `,ouab `,[email protected] `,ouab qen oume;[email protected] pi`wou nem [email protected] er`prepi `n}`triac.

"قدوس قدوس، قدوس بالحقيقة، المجد والكرامة، يليقان بالثالوث."

+ Through the intercessions, of the whole choir of the angels, O Lord grant us, the forgiveness of our sins.

+ Hiten ni`[email protected] `nte `p,oroc tyrf `nte [email protected] `P[oic `ari`hmot [email protected] `mpi,w `ebol `nte nennobi.

+ بشفاعات، جميع صفوف الملائكة، يا رب إنعم لنا، بمغفرة خطايانا.

(For the Apostles)

(E;be Ni`apoctoloc)

(لأجل الرسل)

Our fathers the Apostles, preached unto the nations, the Gospel, of Jesus Christ.

Nenio] `n`[email protected] auhiwis qen nie;[email protected] qen [email protected] `nte Iycouc Pi`,rictoc.

آباؤنا الرسل، بشروا في الأمم، بإنجيل، يسوع المسيح.

+ Their voices went forth, into all the earth, and their words have reached, the ends of the world.

+ `A pou`qrwou [email protected] hijen `pkahi [email protected] ouoh noucaji [email protected] sa auryjc `n]oikoumeny.

+ خرجت أصواتهم، إلى الأرض كلها، وبلغ كلامهم، إلى أقطار المسكونة.

Through the prayers, of my masters the fathers the Apostles, O Lord grant us, the forgiveness of our sins.

Hiten nieu,[email protected] `nte na[oic `nio] `n`[email protected] `P[oic `ari`hmot [email protected] `mpi,w `ebol `nte nennobi.

بصلوات، سادتي الآباء الرسل، يا رب إنعم لنا، بمغفرة خطايانا.

(For the Martyrs)

(E;be Nimarturoc)

(لأجل الشهداء)

+ Unfading crowns, the Lord has placed, upon the whole choir, of the martyrs.

+ Han`,lom `[email protected] aftyitou `nje `P[[email protected] hijen `p,oroc [email protected] `nte nimarturoc.

+ أكاليل غير مضمحلة، جعلها الرب، على جميع، صفوف الشهداء.

He saved and delivered them, because they took refuge in Him, they celebrated with Him, in His kingdom.

Aftoujwou [email protected] je auvwt [email protected] auersai [email protected] qen tefmetouro.

أنقذهم وخلصهم، لأنهم إلتجأوا إليه، وعيدوا معه، في ملكوته.

+ Through the prayers, of the whole choir of the martyrs, O Lord grant us, the forgiveness of our sins.

+ Hiten nieu,[email protected] `nte `p,oroc tyrf `nte [email protected] `P[oic `ari`hmot [email protected] `mpi,w `ebol `nte nennobi.

+ بصلوات، جميع صفوف الشهداء، يا رب إنعم لنا، بمغفرة خطايانا.

(For the Saints)

(E;be Nye;ouab)

(لأجل القديسين)

Your saints bless You, and they speak, of the glory, of Your kingdom.

Nye;ouab `[email protected] eu`e`cmou `[email protected] eu`ecaji `m`p`[email protected] `nte tekmetouro.

قديسوك، يباركونك، وينطقون بمجد، ملكوتك.

+ Your kingdom O my God, is an eternal kingdom, and Your Lordship, is unto all ages.

+ Tekmetouro Panou]@ oumetouro `n`[email protected] ouoh tekmet[[email protected] sa nigene`a tyrou.

+ ملكوتك يا إلهي، ملكوت أبدي، وربوبيتك، إلى كل الأجيال.

Through the prayers, of the whole choir of the cross-bearers, the righteous and the just, O Lord grant us, the forgiveness of our sins.

Hiten nieu,[email protected] `nte `p,oroc tyrf `nte ni`[email protected] nem ni`;myi nem [email protected] `P[oic `ari`hmot [email protected] `mpi,w `ebol `nte nennobi.

بصلوات، كافة مصاف لابسي الصليب، والأبرار والصديقين، يا رب إنعم لنا، بمغفرة خطايانا.

(For the Patriarchs and the Prophets)

(E;be Nipatriar,yc nem Ni`provytyc)

(لأجل الآباء والأنبياء)

+ Hail to Elijah, the prophet of temperance, and Elisha, his elect disciple.

+ <ere `[email protected] picovron `m`[email protected] nem `[email protected] pefcwtp `mma;ytyc.

+ السلام لإيليا، النبي المتعفف، وإليشع، تلميذه المختار.

The great Evangelist, of the land of Egypt, Mark the Apostle, the first prelate.

Pinis] `[email protected] qen ],wra `nte <[email protected] Markoc pi`[email protected] pecsorp `nneferhemi.

المبشر العظيم، في كورة مصر، مرقس الرسول، مدبرها الأول.

+ You are the Mother of God, O Virgin Mary, ask Him on our behalf, to have mercy upon our race.

+ `N;o pe `:mau `m`Vnou]@ Maria }par;[email protected] twbh `mmof `[email protected] e;refnai qa pengenoc.

+ أنت هي أم الله، يا مريم العذراء، أُطلبي منه عنا، أن يرحم جنسنا.

The great patriarch, our father Abba Severus, whose holy teachings, enlightened our minds.

Pinis] `mpatriar,[email protected] peniwt abba [email protected] vy`eta nef`cbwou`i e;[email protected] erouwini `mpennouc.

البطريرك العظيم، أبونا أنبا ساويرس، الذي أنارت تعاليمه، المقدسة عقولنا.

+ Our father the confessor, Abba Dioscorus, defended the faith, against the heretics.

+ Peniwt `n`[email protected] abba [email protected] afmisi `ejen pinah]@ oube niheretikoc.

+ أبونا المعترف، أنبا ديسقوروس، حارب عن الإيمان، ضد الهراطقة.

And all of our fathers, who have pleased the Lord, may their holy blessings, be a guard unto us.

Nem nenio] [email protected] `etauranaf `m`P[[email protected] `ere pou`cmou e;[email protected] swpi nan `nourefrwic.

وكل آبائنا، الذين أرضوا الرب، بركتهم المقدسة، تكون لنا حارساً.

+ Through their prayers, O God grant us, the forgiveness of our sins, and give us peace.

+ Hiten noueu,[email protected] `ari`hmot nan `Vnou]@ `mpi,w `ebol `nte [email protected] moi nan `noucw].

+ بصلواتهم، إنعم لنا يا الله، بمغفرة خطايانا، وأعطنا سلاماً.

 

 

قبطي معرب:
تين أوؤشت إم إفيوت نيم إبشيري، نيم بي ابنڤما إثؤاب، شيري تي إكليسيا، إبئي انتي ني أنجيلوس.

 

 

+ شيري تي بارثينوس، ايطاس ميس بين سوتير، شيري غابرييل، إيطاف هي شين نوفي ناس.

 

 

شيري ميخائيل، بي أرشي أنجيلوس، شيري بي جوت إفتو، إميبريسفي تيروس.

 

 

+ شيري ني شيروبيم، شيري ني سيرافيم، شيري ني طاغما تيرو، إن إيبورانيون.

 

 

شيري يؤانس، بينيشتي إميب روذورموس، شيري بي ميت إسناڤ، إن آبوسطولوس.

 

 

+ شيري بينيوت ماركوس، بي إڤ أنجيليستيس، بي ريفجور إيڤول، انتي ني إإ ذولون.

 

 

شيري إستيفانوس، بي شورب إممارتيروس، شيري جيؤرجيوس، بي سيُّو انتي هان أتْوُؤيي.

 

 

+ شيري إبخوروس تيرف، إنتي ني مارتيروس، شيري آڤا أنطوني، نيم بي شومت مكاريوس.

 

 

شيري إبخوروس تيرف، إنتي ني استاڤرو فوروس، شيري ني اثؤاب تيرو، إيطاڤ راناف إمِبشويس.

 

 

+ هيتين نو إفشي، بيخرستوس بين أورو، آري أوناي نيمان، خين تيك ميت أورو.

 

 

بي أوؤيني إنطا إفمي، في إتْئير أو أويني، إيه رومي نيڤين، إنثيو إي بي كوزموس.

 

 

+ أكْئي إيه بي كوزموس، هيتين تيك ميت ماي رومي، آ تي إكتيسيس تيرس، ثيليل خا بيك چينئي.

 

 

أكسوتي إن آدام، إيڤول خين تي آباتي، أك إر إڤَا إن ريمهيه، خين ني ناكهي انتي إفمو.

 

 

+ أكتي نان إمبي ابنڤما، انتي تي ميت شيري، إنهوس إن إسمو إيروك، نيم نيك أنجيلوس.

 

 

خين إبچين إثريف ئي نان إيخون، إنچي إفناڤ إشورب، أو بخرستوس بيننوتى، بي أو ؤيني انطا إفمي.

 

 

+ ماروشاي إنخيتين، إنچي ني لوجيسموس إنتي بي اُو ؤيني، أووه امبين إثريف هوبس تين، إنچي إبكاكي إن ني باثوس.

 

 

هينا إنتين هوس إيروك، إن نو إيتوس نيم داڤيد، إن ؤوش أوفيك، أووه إنجو إمموس.

 

 

+ چي أف إرشوب إمفوه، إنچي ناڤال إم إفناڤ إنشورب، إي إر ميليتان، خين نيك ساچي تيرو.

 

 

سوتيم إي تين إسمي، كاطا بيك نيشتي إن ناي، ناهمين إبشويس بين نوتي، كاطا نيك ميت شنهيت.

 

 

+ إفنوتي بي فاي روؤش، إنريف إربيث نانيف، بي ريف إر إيكُونومين، إن نيف سوتب انكالوس.

 

 

بي ريف إرهيمي إتجور، إن ني إيطاف فوت هاروف، إفريف ثشيشوؤ انتي أؤ اون نيڤين، نوهيم إنتو ؤجاي.

 

 

+ خين تيك ميت إخريستوس، أكسوفتي نان إمبي إيجوره، آري إهموت نان إمباي إيهوؤ، إنؤي إن أثنوڤي.

 

 

اثرين إر إب إم إبشا، إفاي إن نين چيج إي إبشوي، هاروك امبيك امثو، خوريس جونت نيم موك ميك إفهوؤ.

 

 

+ خين طاي هان أت وُؤيى، سوتون نين مويت ايخون، نيم نين مويت إيڤول، خين إب ؤُنوف إنتي تيك إسكيبي.

 

 

اثرين جو إنتيك ميثمي، إن إيهوؤ نيڤين، إنتين هوس إي تيك جوم، نيم داڤيد بي ابروفيتيس.

 

 

+ چي خين تيك هيريني، بيخرستوس بين سوتير، أنين كوت أنتوؤن، چي آن إر هيلبيس إيروك.

 

 

هيبي أوبيث نانيف، ييه أو بيت هولج ايڤيل، إي ابتي ماتي إنهان إسنيو، إفشوب هِيُّوما.

 

 

+ إڤ إر سيمفونين، خين أو آغابي إممي، إن إڤ انجيليكي، كاطا ني آبوسطولوس.

 

 

إم إفريتي إمبي سوچين، إي تي آفي إمبيخرستوس، إفنِيُّو إيچين تي مورت، شا إي إخري إنيتشالافج.

 

 

+ افثوهس إمميني نيڤين، ني خيلوي نيم ني آلوُؤيى، نيم ني خيل شيرى، نيم ني ذياكونيس تيس.

 

 

ناي إيطاڤ هوتبو إڤسوب، إنچي بي ابنڤما اثؤاب، إمفريتي إن ؤُكيثارا، إڤ إسمو إي إفنوتي إنسيو نيڤين.

 

 

+ خين هان إبسالموس نيم هان هوس، نيم هان هوذي إمبنڤماتيكون، إمبي إيهوؤ نيم بي إيجوره، خين أوهيت إن آت كاروف.

 

 

(لأجل العذراء)
إنثو إثماڤ إمبي أوو أويني، إت طايوت إمماس نوتي، آري فاي خا بي لوغوس، بي آخوريتوس.

 

 

+ مينينصا إثري ماسف، آري أوهي إريؤُي امبارثينوس، خين هان هوس نيم هان إسمو، تينيتشيسي إممو.

 

 

چي انثوف خين بيف أوؤش، نيم إبتي ماتي إمبيفيوت، نيم بي إبنڤما إثؤاب، أفْئي أفسوتي إممون.

 

 

+ آنون هون تين طوڤه، إثرين شاشني إڤناي، هيتين ني ابريسڤيا، إن توتف إمبي ماي رومي.

 

 

آبي إستوي نوفي إتسوتب، إنتيه تي بارثينيا، أفشيناف إي إبشوي، شابي إثرونوس إم إفيوت.

 

 

+ إيه هوتي بي استوي نوفي، انتيه ني شيروبيم، نيم ني سيرافيم، ماريا تي بارثينوس.

 

 

شيري تي فيه إمڤيرى، ثي إيطا إفيوت ثاميوس، أفكاس إن ؤُما إن إمطون، امبيف شيري إم مينريت.

 

 

+ شيري بي إثرونوس، إم ڤاسيليكون، إمفي إيتو فاي إمموف، هيچين ني شيروبيم.

 

 

شيري تي إبروستاتيس، انتي نين إبسيشى، إنثو غار آليثوس، بي إبشوشو إمبين جينوس.

 

 

+ آري ابريسفيه ڤين ايجون، أوثي اثميه إن إهموت، ناهرين بين سوتير، بينشويس إيسوس بي إخريستوس.

 

 

هوبوس إنتيف طاجرون، خين بي ناهتي إتسوتون، أووه انتيف إر إهموت نان، إمبي كو إيڤول انتي نين نوڤي.

 

 

+ هيتين ني ابريسڤيا، إنتي تي ثيؤطوكوس اثؤاب ماريا، إبشويس آري إهموت نان، إمبي كو إيڤول انتي نين نوڤي.

 

 

(لأجل الملائكة)

 

 

هان أنشو إنشو، نيم هان إثڤا إن إثڤا، إن أرشي أنجيلوس، نيم أنجيلوس إثؤاب.

 

 

+ إفؤهي إيراتو، إمبي إمثو إمبي إثرونوس، انتي بي بانطوكراطور، إف أوش إيڤول افجو إمموس.

 

 

چي إكؤاب إكؤاب، إكؤاب خين أو ميثمي، بي أو أوو نيم بي طايو، إر ابريبي انتي إترياس.

 

 

+ هيتين ني إبريسڤيا، انتيه إبخوروس تيرف إنتي ني انجيلوس، إبشويس آري إهموت نان، امبي كو إيڤول انتيه نين نوڤي.

 

 

(لأجل الرسل)
نين يوتي إن آبوسطولوس، أف هيؤيش خين ني إثنوس، خين بي إڤ أنجيليون، انتيه إيسوس بي إخرستوس.

 

 

+ آبو إخرو أو شيناف، هيچين إبكاهي تيرف، أووه نوساچي آڤ فوه، شا أفريجس إنتي إيكوميني.

 

 

هيتين ني إفشي، انتي ناشويس إنيوتي ان آبوسطولوس، إبشويس آري اهموت...

 

 

(لأجل الشهداء)
+ هان إكلوم إن آتلوم، أفتيتو إنچي إبشويس، هيچين إبخوروس تيرف إنتي مارتيروس.

 

 

أفتو جو أف ناهمو، چي آڤ فوت هاروف، أف إرشاي ني ماف، خين تيف ميت أورو.

 

 

+ هيتين ني إفشي، إنتي إبخوروس تيرف إنتي ني مارتيروس، إبشويس آري إهموت...

 

 

(من أجل القديسين)
ني إثؤاب إنطاك، إف إي إسمو إيروك، إف إي ساچي إم إبؤؤ، إنتي تيك ميت أورو.

 

 

+ تيك ميت أورو بانوتي، اوميت أورو إن إينيه، أووه تيك ميت شويس، شا ني جيني آ تيرو.

 

 

هيتين ني إفشى، إنتي إبخوروس تيرف انتي ني استاڤرُفوروس، نيم ني إثميي نيم ني ذيكيئوس، إبشويس آري إهموت...

 

 

(من أجل الآباء والأنبياء)
+ شيري إيلياس، بي سوفرون إم إبروفيتيس، نيم إيليسيؤس، بيف سوتب إم ماثيتيس.

 

 

بي نيشتي إنريف هيؤيش، خين تي خورا إنتي كيمي، ماركوس بي آبوسطولوس، بيس شورب إنريف إرهيمي.

 

 

+ إنثو بي إثماڤ إم إفنوتي، ماريا تي بارثينوس، طوڤه إمموف إيجون، إثريف ناي خا بين جينوس.

 

 

بي نيشتي إمباط ريارشيس، بين يوت آڤا سيڤيروس، في إيطا نيف إسڤوؤُي إ اثؤاب، إرؤ أويني إمبين نوس.

 

 

+ بين يوت إنؤ مولوجيتيس، آفا ديسقورس، أفميشي إيچين بي ناهتي، أوڤي ني هيري تيكوس.

 

 

نيم نين يوتي تيرو، إيطاڤ راناف إمبشويس، إيري بو إسمو اثؤاب، شوبي نان إنْؤريف رُويْس.

 

 

+ هيتين نو إفشى، آري إهموت نان إفنوتي، إمبي كو إيڤول إنتي نين نوڤى، مُوي نان إن ؤُسوتي.