The First Matrimonial Prayer :: الصلاة الأولى للزواج

English
Coptic
Arabic

Priest:

-

الكاهن:

O God who is eternal, everlasting and without beginning; whose wisdom has no limit and whose power has no bound; who created man from the earth and gave him a woman out of his side, that she may be a helper comparable to him as it befits Your lordship and goodness, because it is not good for man to be alone.

-

اللهُمَّ الأزلي الدائم إلى الأبد بغير إبتداء، الذي لا حد لحكمته ولا إنتهاء لقوته، الذي صنع الإنسان من الأرض، وجعل له امرأة من جنبه، ووفقها له معينة نظيره، كما يرضي ربوبيتك وصلاحك، لأنه لا يحسن أن يكون الرجل وحده.

Now, we ask You, O our King, to join Your two servants (…) and (…), to be united in one flesh. Let them enter into the law of happiness and abide in faithful teachings. Grant them a living fruit of the womb that they may rejoice in the birth of their children and live a peaceful life.

-

أنت الآن أيضاً يا ملكنا، نسألك أن تصل عبديك (...) و (...)، لكي يتصلا ببعضهما بعضاً بجسد واحد، وليدخلا إلى ناموس الفرح، وليكونا في تعاليم صادقة. هب لهما ثمرة محيية من البطن ليبتهجا بولادة البنين الحسنة والأزمنة الهادئة السالمة.

Prepare them in all good works through Christ Jesus our Lord; through whom the glory, the honor, the dominion, and the worship are due unto You, with Him and the Holy Spirit, now and at all times and unto the age of all ages. Amen.

-

هيئهما في كل عمل صالح بالمسيح يسوع ربنا. هذا الذي ينبغي لك معه، مع الروح القدس، المجد والكرامة والعز والسجود، الآن وكل أوان وإلى دهر الدهور. آمين.

People:

Pilaoc@

الشعب:

As You have given, to Your saintly Apostles, likewise also say to us, “My peace I give to You.”

Kata `vry] `etaktyic@ `nnek`agioc `n`apoctoloc@ ek`ejoc nan `mpoury]@ je tahiryny ]] `mmoc nwten.

كما أعطيته، لرسلك القديسين، قُل لنا مثلهم، "إني أعطيكم سلامي."

The gate in the East, is Mary the Virgin, the chaste bridal chamber, of the pure Bridegroom.

`Tpuly `nte nima`nsai@ pe Maria }par;enoc@ pima`nselet ettoubyout@ `nte Pinumvioc `nka;aroc.

الباب الذي في المشارق، هو مريم العذراء، الخدر الطاهر، الذي للختن النقي.

Lord have mercy (3).

Kurie `ele`ycon (=g).

يا رب إرحم (3).