The Gospel Response :: Nai `etafhotpou `eucop :: مرد الإنجيل

English
Coptic
Arabic

Those whom the Holy Spirit, has attuned together, as a stringed instrument, always blessing God.

Nai `etafhotpou [email protected] `nje Pi`pneuma E;[email protected] `m`vry] `nouku;[email protected] eu`cmou `e`Vnou] `ncyou niben.

هؤلاء الذين، ألَّفهم الروح القدس معاً، مثل قيثارة مُسبحين، الله كل حين.

By psalms and hymns, and spiritual songs, by day and by night, with an incessant heart.

Qen han'almoc nem [email protected] nem hanhwdy `m`[email protected] `mpi`ehoou nem pi`[email protected] qen ouhyt `nat,arwf.

بمزامير وتسابيح، وترانيم روحية، النهار والليل، بقلب لا يفتر.

For blessed be the Father and the Son, and the Holy Spirit, the perfect Trinity, we worship Him and glorify Him.

Je `f`cmarwout `nje `Viwt nem `[email protected] nem Pi`pneuma E;[email protected] }`triac etjyk `[email protected] tenouwst `mmoc ten]`wou nac.

لأنه مبارك الآب والإبن، والروح القدس، الثالوث الكامل، نسجد له ونمجده.

Lord have mercy (3).

Kurie `ele`ycon (=g).

يا رب إرحم (3).