Litany of the Gospel :: أوشية الإنجيل

English
Coptic
Arabic

Priest:

Pi`precbuteroc@

الكاهن:

Pray.

`Slyl.

صلوا.

Deacon:

Pidiakwn@

الشماس:

Stand up for prayer.

`Epi `proceu,y `cta;yte.

للصلاة قفوا.

Priest:

Pi`precbuteroc@

الكاهن:

Peace be with all.

`Iryny paci.

السلام لجميعكم.

People:

Pilaoc@

الشعب:

And with your spirit.

Ke tw `pneumati cou.

ولروحك أيضاً.

Priest:

Pi`precbuteroc@

الكاهن:

O Master, Lord Jesus Christ our God, who said to His saintly, honored disciples and holy Apostles, “Many prophets and righteous men have desired to see the things which you see, and have not seen them, and to hear the things which you hear and have not heard them. But as for you, blessed are your eyes, for they see, and your ears for they hear.”

`Vnyb `P[oic Iycouc Pi`,rictoc Pennou]@ vy`etafjoc `nnef`agioc ettaiyout `mma;ytyc ouoh `n`apoctoloc e;ouab. Je hanmys `m`provytyc nem han`;myi auer`epi;umin `enau `eny`etetennau `erwou ouoh `mpounau@ ouoh `ecwtem `eny`etetencwtem `erwou ouoh `mpoucwtem. `N;wten de `wouniatou `nnetenbal je cenau@ nem netenmasj je cecwtem.

أيها السيد الرب يسوع المسيح إلهنا، الذي قال لتلاميذه القديسين ورسله الأطهار المكرمين: "إن أنبياء وأبراراً كثيرين إشتهوا أن يروا ما أنتم ترون ولم يروا، وأن يسمعوا ما أنتم تسمعون ولم يسمعوا. أما أنتم فطوبى لأعينكم لأنها تبصر، ولآذانكم لأنها تسمع."

May we be worthy to hear and to act according to Your Holy Gospels, through the prayers of Your saints.

Marener`pem`psa `ncwtem ouoh `e`iri `nnekeuaggelion e;ouab qen nitwbh `nte nye;ouab `ntak.

فلنستحق أن نسمع ونعمل بأناجيلك المقدسة بطلبات قديسيك.

Deacon:

Pidiakwn@

الشماس:

Pray for the Holy Gospel.

`Proceuxac;e `uper tou `agiou euaggeliou.

صلوا من أجل الإنجيل المقدس.

People:

Pilaoc@

الشعب:

Lord have mercy.

Kurie `ele`ycon.

يا رب إرحم.

Priest:

Pi`precbuteroc@

الكاهن:

Remember also, O our Master, all those who have bidden us to remember them in our supplications and prayers which we offer up unto You, O Lord our God. Those who already fallen asleep, repose them.

`Ari`vmeui de on Pennyb `nouon niben `etauhonhen nan `eerpoumeui qen nen]ho nem nentwbh `eten`iri `mmwou `e`pswi harok `P[oic Pennou]. Ny`etauersorp `nenkot ma`mton nwou. Nyetswni matal[wou.

أُذكر أيضاً يا سيدنا كل الذين أوصونا أن نذكرهم في تضرعاتنا وطلباتنا التي نصعدها إليك أيها الرب إلهنا. الذين سبقوا فرقدوا، نيحهم. المرضى إشفهم.

Those who are sick, heal them. For You are the life of us all, the salvation of us all, the hope of us all, the healing of us all, and the resurrection of us all.

Je `n;ok gar pe penwnq tyrou@ nem penoujai tyrou@ nem tenhelpic tyrou@ nem pental[o tyrou@ nem ten`anactacic tyren.

لأنك أنت حياتنا كلنا، وخلاصنا كلنا، ورجاؤنا كلنا، وشفاؤنا كلنا، وقيامتنا كلنا.