The Pauline Epistle :: Nihiomi marou[nejwou :: البولس

People:
We worship You, O Christ, with Your good Father and the Holy Spirit, for You have (come) and saved us. Have mercy on us.

Tenouwst `mmok `wP=,=c@ nem Pekiwt `n`aga;oc@ nem Pi`pneuma =e=;=u@ je (ak`i) akcw] `mmon. Nai nan.

الشعب:
نسجد لك ايها المسيح، مع أبيك الصالح والروح القدس، لأنك (أتيت) وخلصتنا. إرحمنا.

Reader:
A Chapter from the Epistle of our teacher Saint Paul the Apostle to the Ephesians. May his blessings be with us all, Amen.
Ephesians 5:22-6:3)

Kev. =e@=k=b-=^@=g
Pauloc `vbwk `mpen=o=c I=y=c P=,=c pi`apoctoloc et;ahem vy`etau;asf `epihisennoufi `nte `V].

القارئ:
فصل من رسالة معلمنا بولس الرسول إلي أهل أفسس بركته تكون معنا. أمين.
(افسس 5 : 22 – 6 : 3)

Wives, submit to your own husbands, as to the Lord. For the husband is head of the wife, as also Christ is head of the church; And He is the Savior of the body. Therefore, just as the church is subject to Christ, so let the wives be to their own husbands in everything. Husbands, love your wives just as Christ also loved the church and gave Himself for her, that He might sanctify and cleanse her with the washing of water by the word, That He might present her to Himself a glorious church, not having spot or wrinkle or any such thing, but that she should be holy and without blemish. So husbands ought to love their own wives as their own bodies; he who loves his wife loves himself. For no one ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, just as the Lord does the church. For we are members of His body, of His flesh and of His bones. “For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh.” This is a great mystery, but I speak concerning Christ and the church. Nevertheless let each one of you in particular so love his own wife as himself, and let the wife see that she respects her husband. Children, obey your parents in the Lord, for this is right. “Honor your father and mother,” which is the first commandment with promise: “That it may be well with you and you may live long on the earth.”

Nihiomi marou[nejwou `nnouhai `m`vry] `m`P=o=c. Je pirwmi `t`ave `n]`chimi pe@ `m`vry] `mP=,=c `ete `ave `n]ekklycia@ pe `N;of pe `pCwtyr `mpicwma. Alla `m`vry] `e]ekklycia [no `njwc `mP=,=c pairy] hwou nihiomi marou[ nejwou `nnouhai qen hwb niben. Nirwmi `ariagapan `nnetenhiomi kata`vry] `eta P=,=c er`agapan `n]ekklycia ouoh aftyif `e`hryi `ejwc. Hina `nteftouboc `eaftouboc qen piwmc `nte pimwou `n`hryi qen `pcaji. Hina `nteftahe ]ekklycia naf `eratc ecqen ou`wou `mmon a[ni `nqytc ie ;wleb ie `n,ai `m`vry] `nnai alla hina `ntecswpi ecouab ouoh ecoi `nat;wleb. Pairy] hwou nirwmi cem`psa `ntouer`agapan `nnouhiomi `m`vry] `nnoucwma vy gar eter`agapan `ntef`chimi afer`agapan `mmof `mmauatf. `Mpe `hli gar mecte tefcarx eneh alla safsanousc ouoh safer;alpin `mmoc kata`vry] hwf `mP=,=c `etaf`iri `n]ekklycia. Je `anon hanmeloc `nte pefcwma. E;be vai `ere pirwmi ,a pefiwt nem tefmau `ncwf ouoh ef`etomf etef`chimi eu`eswpi `m`p=b eucarx `nouwt. Paimuctyrion ounis] pe `anok de ]jw `mmoc `eP=,=c nem ]ekklycia. `Plyn `n;wten hwten kata `vouai `vouai `mmwten mareferagapan `ntef`chimi `mpefry] ]`chimi de hwc hina `ntecerho] qa`thy `mpechai. Nisyri cwtem `nca netenio] qen `P=o=c vai gar ouhwb `mmyi pe. Mataie pekiwt nem tekmau `ete ;ai te ]entoly `nhoui] etqen piws. Hina `nte pipe;nanef swpi nak ouoh `nteker ounis] `n`,ronoc hijen pikahi. Niio] `mper]jwnt `nnetensyri alla sanousou qen ou`cbw nem ouka] `nte `P=o=c.

والنساء فليخضعن لرجالهن كما للرب، لان الرجل هو رأس المرأة، كما أن المسيح أيضا رأس الكنيسة، وهو مخلص الجسد. ولكن كما تخضع الكنيسة للمسيح، كذلك النساء لرجالهن في كل شيء. أيها الرجال أحبوا نساءكم، كما أحب المسيح أيضا الكنيسة وأسلم نفسه لأجلها، لكي يقدسها مطهرا اياها بغسل الماء بالكلمة. لكي يحضرها لنفسه كنيسة مجيدة لا دنس فيها ولا غضن، أو شيء من مثل ذلك بل تكون مقدسة وبلا عيب. كذلك يجب علي الرجال أن يحبوا نساءهم كأجسادهم. من يحب امرأته يحب نفسه. فإنه لم يبغض أحد جسده قط بل يقوته ويربيه كما الرب أيضا للكنيسة. لأننا أعضاء جسمه من لحمه ومن عظامه. من أجل هذا يترك الرجل أباه وأمه ويلتصق بامرأته ويكون الاثنان جسدا واحدا. هذا السر عظيم ولكنني أنا أقول من نحو المسيح والكنيسة. وأما أنتم الأفراد فليحب كل واحد امرأته هكذا كنفسه. وأما المرأة فلتهب رجلها. أيها الاولاد اطيعوا والديكم في الرب لان هذا حق. أكرم أباك وأمك، التي هي أول وصية بوعد. لكي يكون لكم خير وتكونوا طوال الاعمار علي الارض.

The grace of God the Father be with you all. Amen.

Pi`hmot gar nemwten nem `thiryny eucop@ je `amyn ec`eswpi.

نعمة الله الآب تكون مع جميعكم آمين.

People:
We worship You, O Christ, with Your good Father and the Holy Spirit, for You have (come) and saved us. Have mercy on us.

Reader:
A Chapter from the Epistle of our teacher Saint Paul the Apostle to the Ephesians. May his blessings be with us all, Amen.
Ephesians 5:22-6:3)

Wives, submit to your own husbands, as to the Lord. For the husband is head of the wife, as also Christ is head of the church; And He is the Savior of the body. Therefore, just as the church is subject to Christ, so let the wives be to their own husbands in everything. Husbands, love your wives just as Christ also loved the church and gave Himself for her, that He might sanctify and cleanse her with the washing of water by the word, That He might present her to Himself a glorious church, not having spot or wrinkle or any such thing, but that she should be holy and without blemish. So husbands ought to love their own wives as their own bodies; he who loves his wife loves himself. For no one ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, just as the Lord does the church. For we are members of His body, of His flesh and of His bones. “For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh.” This is a great mystery, but I speak concerning Christ and the church. Nevertheless let each one of you in particular so love his own wife as himself, and let the wife see that she respects her husband. Children, obey your parents in the Lord, for this is right. “Honor your father and mother,” which is the first commandment with promise: “That it may be well with you and you may live long on the earth.”

The grace of God the Father be with you all. Amen.

Tenouwst `mmok `wP=,=c@ nem Pekiwt `n`aga;oc@ nem Pi`pneuma =e=;=u@ je (ak`i) akcw] `mmon. Nai nan.

Kev. =e@=k=b-=^@=g
Pauloc `vbwk `mpen=o=c I=y=c P=,=c pi`apoctoloc et;ahem vy`etau;asf `epihisennoufi `nte `V].

Nihiomi marou[nejwou `nnouhai `m`vry] `m`P=o=c. Je pirwmi `t`ave `n]`chimi pe@ `m`vry] `mP=,=c `ete `ave `n]ekklycia@ pe `N;of pe `pCwtyr `mpicwma. Alla `m`vry] `e]ekklycia [no `njwc `mP=,=c pairy] hwou nihiomi marou[ nejwou `nnouhai qen hwb niben. Nirwmi `ariagapan `nnetenhiomi kata`vry] `eta P=,=c er`agapan `n]ekklycia ouoh aftyif `e`hryi `ejwc. Hina `nteftouboc `eaftouboc qen piwmc `nte pimwou `n`hryi qen `pcaji. Hina `nteftahe ]ekklycia naf `eratc ecqen ou`wou `mmon a[ni `nqytc ie ;wleb ie `n,ai `m`vry] `nnai alla hina `ntecswpi ecouab ouoh ecoi `nat;wleb. Pairy] hwou nirwmi cem`psa `ntouer`agapan `nnouhiomi `m`vry] `nnoucwma vy gar eter`agapan `ntef`chimi afer`agapan `mmof `mmauatf. `Mpe `hli gar mecte tefcarx eneh alla safsanousc ouoh safer;alpin `mmoc kata`vry] hwf `mP=,=c `etaf`iri `n]ekklycia. Je `anon hanmeloc `nte pefcwma. E;be vai `ere pirwmi ,a pefiwt nem tefmau `ncwf ouoh ef`etomf etef`chimi eu`eswpi `m`p=b eucarx `nouwt. Paimuctyrion ounis] pe `anok de ]jw `mmoc `eP=,=c nem ]ekklycia. `Plyn `n;wten hwten kata `vouai `vouai `mmwten mareferagapan `ntef`chimi `mpefry] ]`chimi de hwc hina `ntecerho] qa`thy `mpechai. Nisyri cwtem `nca netenio] qen `P=o=c vai gar ouhwb `mmyi pe. Mataie pekiwt nem tekmau `ete ;ai te ]entoly `nhoui] etqen piws. Hina `nte pipe;nanef swpi nak ouoh `nteker ounis] `n`,ronoc hijen pikahi. Niio] `mper]jwnt `nnetensyri alla sanousou qen ou`cbw nem ouka] `nte `P=o=c.

Pi`hmot gar nemwten nem `thiryny eucop@ je `amyn ec`eswpi.

الشعب:
نسجد لك ايها المسيح، مع أبيك الصالح والروح القدس، لأنك (أتيت) وخلصتنا. إرحمنا.

القارئ:
فصل من رسالة معلمنا بولس الرسول إلي أهل أفسس بركته تكون معنا. أمين.
(افسس 5 : 22 – 6 : 3)

والنساء فليخضعن لرجالهن كما للرب، لان الرجل هو رأس المرأة، كما أن المسيح أيضا رأس الكنيسة، وهو مخلص الجسد. ولكن كما تخضع الكنيسة للمسيح، كذلك النساء لرجالهن في كل شيء. أيها الرجال أحبوا نساءكم، كما أحب المسيح أيضا الكنيسة وأسلم نفسه لأجلها، لكي يقدسها مطهرا اياها بغسل الماء بالكلمة. لكي يحضرها لنفسه كنيسة مجيدة لا دنس فيها ولا غضن، أو شيء من مثل ذلك بل تكون مقدسة وبلا عيب. كذلك يجب علي الرجال أن يحبوا نساءهم كأجسادهم. من يحب امرأته يحب نفسه. فإنه لم يبغض أحد جسده قط بل يقوته ويربيه كما الرب أيضا للكنيسة. لأننا أعضاء جسمه من لحمه ومن عظامه. من أجل هذا يترك الرجل أباه وأمه ويلتصق بامرأته ويكون الاثنان جسدا واحدا. هذا السر عظيم ولكنني أنا أقول من نحو المسيح والكنيسة. وأما أنتم الأفراد فليحب كل واحد امرأته هكذا كنفسه. وأما المرأة فلتهب رجلها. أيها الاولاد اطيعوا والديكم في الرب لان هذا حق. أكرم أباك وأمك، التي هي أول وصية بوعد. لكي يكون لكم خير وتكونوا طوال الاعمار علي الارض.

نعمة الله الآب تكون مع جميعكم آمين.

Last Updated: Nov 27, 2014 03:02:56 AM by minatasgeel
Added: Dec 22, 2006 05:01:48 PM by minatasgeel