Pauline Epistle :: Pauloc `vbwk :: البولس

Pauloc `vbwk `mpen=o=c I=y=c P=,=c@ pi`apoctoloc et;ahem@ vy`etau;asf `epihisennoufi `nte V].

Reader:
Paul, the servant of our Lord Jesus Christ, called to be an apostle, appointed to the Gospel of God. A chapter from the epistle of our teacher St. Paul to the Hebrew. May his blessing be upon us. Amen.

القارئ:
فصل من رسالة معلمنا بولس الرسول إلي العبرانيين بركته علينا آمين.

Hebreoc =a@=a-=b@=d

Hebrews 1:1-2:4

عبرانيين 1 :1-2 :4

Qen ou;o `nry] nem oumys `n`cmot icjen hy `a V] caji nem nenio] `ebol qen Ni`provytyc. `E`pqa`e de `nte nai`eho`ou nai afcaji neman qen ouSyri vai etaf,af `n`kly ronomoc `n`ou`on niben ouoh `ebol hitotf af;ami`e `nni`eneh. `Ete `n;of pe pimou`e `nte pef`w`ou nem `p`cmot `nte tefhupoctacic effai qa `ptyrf qen `pcaji `nte tefjom `ebol hitotf af`iri `noutoubo `nte ninobi afhemci ca`ouinam `n]metnis] qen ny`et[oci@ `e`afswpi efcwtp `ehote ni`aggeloc `ntaimaiy `mpiry] etaf`er`klyronomin `n`ouran `e`ou`on sib] `mmof `ehoterw`ou.

God, who at various times and in various ways spoke in time past to the fathers by the prophets, has in these last days spoken to us by His Son, whom He has appointed heir of all things, through whom also He made the worlds; who being the brightness of His glory and the express image of His person, and upholding all things by the word of His power, when He had by Himself purged our sins, sat down at the right hand of the Majesty on high, having become so much better than the angels, as He has by inheritance obtained a more excellent name than they.

اَللهُ، بَعْدَ مَا كَلَّمَ الآبَاءَ بِالأَنْبِيَاءِ قَدِيماً، بِأَنْوَاعٍ وَطُرُقٍ كَثِيرَةٍ، كَلَّمَنَا فِي هَذِهِ الأَيَّامِ الأَخِيرَةِ فِي ابْنِهِ - الَّذِي جَعَلَهُ وَارِثاً لِكُلِّ شَيْءٍ، الَّذِي بِهِ أَيْضاً عَمِلَ الْعَالَمِينَ. الَّذِي، وَهُوَ بَهَاءُ مَجْدِهِ، وَرَسْمُ جَوْهَرِهِ، وَحَامِلٌ كُلَّ الأَشْيَاءِ بِكَلِمَةِ قُدْرَتِهِ، بَعْدَ مَا صَنَعَ بِنَفْسِهِ تَطْهِيراً لِخَطَايَانَا، جَلَسَ فِي يَمِينِ الْعَظَمَةِ فِي الأَعَالِي، صَائِراً أَعْظَمَ مِنَ الْمَلاَئِكَةِ بِمِقْدَارِ مَا وَرِثَ اسْماً أَفْضَلَ مِنْهُمْ.

Etafjoc gar `nnim `n`;nau qen ni`aggeloc je `n;ok pe PaSyri `anok ai`jvok `mvo`ou ouoh palin je `anok ei`eswpi naf Euiwt ouoh `n;of ef`eswpi nyi EuSyri. `Eswp de on afsan`ini `mpisorp `mmici `eqoun `e]oikoumeny efjw `mmoc je marou`ou`wst `mmof tyrou `nje ni`aggeloc `nte V]. Ouoh e;be ni`aggeloc `fjw `mmoc je vy`etaf;amio `nnef`aggeloc `nhan`pneuma@ ouoh nefrefsemsi `nousah `n`,rwm.

For to which of the angels did He ever say: "You are My Son, today I have begotten You"? And again: "I will be to Him a Father, and He shall be to Me a Son"? But when He again brings the firstborn into the world, He says: "Let all the angels of God worship Him." And of the angels He says: "Who makes His angels spirits and His ministers a flame of fire."

لأَنَّهُ لِمَنْ مِنَ الْمَلاَئِكَةِ قَالَ قَطُّ: «أَنْتَ ابْنِي أَنَا الْيَوْمَ وَلَدْتُكَ»؟ وَأَيْضاً: «أَنَا أَكُونُ لَهُ أَباً وَهُوَ يَكُونُ لِيَ ابْناً»؟ وَأَيْضاً مَتَى أَدْخَلَ الْبِكْرَ إِلَى الْعَالَمِ يَقُولُ: «وَلْتَسْجُدْ لَهُ كُلُّ مَلاَئِكَةِ اللهِ». وَعَنِ الْمَلاَئِكَةِ يَقُولُ: «الصَّانِعُ مَلاَئِكَتَهُ رِيَاحاً وَخُدَّامَهُ لَهِيبَ نَارٍ».

E;be `pSyri de `fjw `mmoc je pek`;ronoc V] sa `eneh `nte pi`eneh ouoh `p`sbwt `m`pcw`outen pe `p`sbwt `nte tekmet`ouro. Je akmenre ]me;myi ouoh akmecte `t`oji e;be vai af;ahck `nje V] pekNou]`n`ouneh `n;elyl `ehote ny`etqa;ou`wk. Ouoh icjen hy P=o=c `n;ok akhicen] `m`pkahi ouoh ni`hby`ou`i `nte nekjij ne nivy`ou`i.

But to the Son He says: "Your throne, O God, is forever and ever. A scepter of righteousness is the scepter of Your kingdom. You have loved righteousness and hated lawlessness. Therefore God, Your God, has anointed You with the oil of gladness more than Your companions." And: "You, LORD, in the beginning laid the foundation of the earth, and the heavens are the work of Your hands.

وَأَمَّا عَنْ الاِبْنِ: «كُرْسِيُّكَ يَا أَللهُ إِلَى دَهْرِ الدُّهُورِ. قَضِيبُ اسْتِقَامَةٍ قَضِيبُ مُلْكِكَ. أَحْبَبْتَ الْبِرَّ وَأَبْغَضْتَ الإِثْمَ. مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ مَسَحَكَ اللهُ إِلَهُكَ بِزَيْتِ الاِبْتِهَاجِ أَكْثَرَ مِنْ شُرَكَائِكَ». وَ«أَنْتَ يَا رَبُّ فِي الْبَدْءِ أَسَّسْتَ الأَرْضَ، وَالسَّمَاوَاتُ هِيَ عَمَلُ يَدَيْكَ.

`N;w`ou cenatako `n;ok de `ksop ouoh cena`erapac tyrou `m`vry] `nou`hboc. `M`vry] `nou`erswn `,nakolou ouoh cenasib] `n;ok de `n;ok pe ouoh nekrompi `mpaumounk. Etafjoc gar `nnim `n`;nau qen ni`aggeloc je hemci ca`ou`inam `mmoi sa] ,a nekjaji capecyt `nnek[alauj. My nai tyrou han`pneuma `nrefvwsen an ne eu`ou`wrp `mmw`ou eudi `akwnia e;be ny`e;na`er`klyronomin `n`ounohem.

They will perish, but You remain. And they will all grow old like a garment. Like a cloak You will fold them up, and they will be changed. But You are the same, and Your years will not fail." But to which of the angels has He ever said: "Sit at My right hand, till I make Your enemies Your footstool"? Are they not all ministering spirits sent forth to minister for those who will inherit salvation?

هِيَ تَبِيدُ وَلَكِنْ أَنْتَ تَبْقَى، وَكُلُّهَا كَثَوْبٍ تَبْلَى، وَكَرِدَاءٍ تَطْوِيهَا فَتَتَغَيَّرُ. وَلَكِنْ أَنْتَ أَنْتَ، وَسِنُوكَ لَنْ تَفْنَى». ثُمَّ لِمَنْ مِنَ الْمَلاَئِكَةِ قَالَ قَطُّ: «اِجْلِسْ عَنْ يَمِينِي حَتَّى أَضَعَ أَعْدَاءَكَ مَوْطِئاً لِقَدَمَيْكَ؟» أَلَيْسَ جَمِيعُهُمْ أَرْوَاحاً خَادِمَةً مُرْسَلَةً لِلْخِدْمَةِ لأَجْلِ الْعَتِيدِينَ أَنْ يَرِثُوا الْخَلاَصَ!

E;be vai `cse `nten ]`h;yn `nhou`o `eny`etanco;mou mypote `ntenriki `ebol. Icje gar picaji etafcaji `mmof `ebol hiten ni`aggeloc afswpi eftajry out ouoh parabacic niben nem metatcwtem niben au[i `nousebi`e be,e qen ouhap ef`m`psa. Pwc `anon tenna`ser`ebol ansan`eramelec `epainis] `n`oujai vy`etaf[i`ar,y `ncaji qarof `ebol hiten P=o=c `nten ny`etaucwtem ouoh aftajro `eqoun `eron. `Ere V] erme;re nemw`ou qen hanmy `ini nem han`svyri nem hanjom `nou;o `nry] nem hantoi `mvws `nte pi`Pneuma =e=;=u kata petehnaf.

Therefore we must give the more earnest heed to the things we have heard, lest we drift away. For if the word spoken through angels proved steadfast, and every transgression and disobedience received a just reward, how shall we escape if we neglect so great a salvation, which at the first began to be spoken by the Lord, and was confirmed to us by those who heard Him, God also bearing witness both with signs and wonders, with various miracles, and gifts of the Holy Spirit, according to His own will?

لِذَلِكَ يَجِبُ أَنْ نَتَنَبَّهَ أَكْثَرَ إِلَى مَا سَمِعْنَا لِئَلاَّ نَفُوتَهُ، لأَنَّهُ إِنْ كَانَتِ الْكَلِمَةُ الَّتِي تَكَلَّمَ بِهَا مَلاَئِكَةٌ قَدْ صَارَتْ ثَابِتَةً، وَكُلُّ تَعَدٍّ وَمَعْصِيَةٍ نَالَ مُجَازَاةً عَادِلَةً، فَكَيْفَ نَنْجُو نَحْنُ إِنْ أَهْمَلْنَا خَلاَصاً هَذَا مِقْدَارُهُ، قَدِ ابْتَدَأَ الرَّبُّ بِالتَّكَلُّمِ بِهِ، ثُمَّ تَثَبَّتَ لَنَا مِنَ الَّذِينَ سَمِعُوا، شَاهِداً اللهُ مَعَهُمْ بِآيَاتٍ وَعَجَائِبَ وَقُوَّاتٍ مُتَنَّوِعَةٍ وَمَوَاهِبِ الرُّوحِ الْقُدُسِ، حَسَبَ إِرَادَتِهِ؟

Pi`hmot gar nemwten nem `thiryny eucop@ je `amyn ec`eswpi.

The grace of God the Father be with you all. Amen.

نعمة الله الآب تكون مع جميعكم آمين.

Pauloc `vbwk `mpen=o=c I=y=c P=,=c@ pi`apoctoloc et;ahem@ vy`etau;asf `epihisennoufi `nte V].

Hebreoc =a@=a-=b@=d

Qen ou;o `nry] nem oumys `n`cmot icjen hy `a V] caji nem nenio] `ebol qen Ni`provytyc. `E`pqa`e de `nte nai`eho`ou nai afcaji neman qen ouSyri vai etaf,af `n`kly ronomoc `n`ou`on niben ouoh `ebol hitotf af;ami`e `nni`eneh. `Ete `n;of pe pimou`e `nte pef`w`ou nem `p`cmot `nte tefhupoctacic effai qa `ptyrf qen `pcaji `nte tefjom `ebol hitotf af`iri `noutoubo `nte ninobi afhemci ca`ouinam `n]metnis] qen ny`et[oci@ `e`afswpi efcwtp `ehote ni`aggeloc `ntaimaiy `mpiry] etaf`er`klyronomin `n`ouran `e`ou`on sib] `mmof `ehoterw`ou.

Etafjoc gar `nnim `n`;nau qen ni`aggeloc je `n;ok pe PaSyri `anok ai`jvok `mvo`ou ouoh palin je `anok ei`eswpi naf Euiwt ouoh `n;of ef`eswpi nyi EuSyri. `Eswp de on afsan`ini `mpisorp `mmici `eqoun `e]oikoumeny efjw `mmoc je marou`ou`wst `mmof tyrou `nje ni`aggeloc `nte V]. Ouoh e;be ni`aggeloc `fjw `mmoc je vy`etaf;amio `nnef`aggeloc `nhan`pneuma@ ouoh nefrefsemsi `nousah `n`,rwm.

E;be `pSyri de `fjw `mmoc je pek`;ronoc V] sa `eneh `nte pi`eneh ouoh `p`sbwt `m`pcw`outen pe `p`sbwt `nte tekmet`ouro. Je akmenre ]me;myi ouoh akmecte `t`oji e;be vai af;ahck `nje V] pekNou]`n`ouneh `n;elyl `ehote ny`etqa;ou`wk. Ouoh icjen hy P=o=c `n;ok akhicen] `m`pkahi ouoh ni`hby`ou`i `nte nekjij ne nivy`ou`i.

`N;w`ou cenatako `n;ok de `ksop ouoh cena`erapac tyrou `m`vry] `nou`hboc. `M`vry] `nou`erswn `,nakolou ouoh cenasib] `n;ok de `n;ok pe ouoh nekrompi `mpaumounk. Etafjoc gar `nnim `n`;nau qen ni`aggeloc je hemci ca`ou`inam `mmoi sa] ,a nekjaji capecyt `nnek[alauj. My nai tyrou han`pneuma `nrefvwsen an ne eu`ou`wrp `mmw`ou eudi `akwnia e;be ny`e;na`er`klyronomin `n`ounohem.

E;be vai `cse `nten ]`h;yn `nhou`o `eny`etanco;mou mypote `ntenriki `ebol. Icje gar picaji etafcaji `mmof `ebol hiten ni`aggeloc afswpi eftajry out ouoh parabacic niben nem metatcwtem niben au[i `nousebi`e be,e qen ouhap ef`m`psa. Pwc `anon tenna`ser`ebol ansan`eramelec `epainis] `n`oujai vy`etaf[i`ar,y `ncaji qarof `ebol hiten P=o=c `nten ny`etaucwtem ouoh aftajro `eqoun `eron. `Ere V] erme;re nemw`ou qen hanmy `ini nem han`svyri nem hanjom `nou;o `nry] nem hantoi `mvws `nte pi`Pneuma =e=;=u kata petehnaf.

Pi`hmot gar nemwten nem `thiryny eucop@ je `amyn ec`eswpi.

Reader:
Paul, the servant of our Lord Jesus Christ, called to be an apostle, appointed to the Gospel of God. A chapter from the epistle of our teacher St. Paul to the Hebrew. May his blessing be upon us. Amen.

Hebrews 1:1-2:4

God, who at various times and in various ways spoke in time past to the fathers by the prophets, has in these last days spoken to us by His Son, whom He has appointed heir of all things, through whom also He made the worlds; who being the brightness of His glory and the express image of His person, and upholding all things by the word of His power, when He had by Himself purged our sins, sat down at the right hand of the Majesty on high, having become so much better than the angels, as He has by inheritance obtained a more excellent name than they.

For to which of the angels did He ever say: "You are My Son, today I have begotten You"? And again: "I will be to Him a Father, and He shall be to Me a Son"? But when He again brings the firstborn into the world, He says: "Let all the angels of God worship Him." And of the angels He says: "Who makes His angels spirits and His ministers a flame of fire."

But to the Son He says: "Your throne, O God, is forever and ever. A scepter of righteousness is the scepter of Your kingdom. You have loved righteousness and hated lawlessness. Therefore God, Your God, has anointed You with the oil of gladness more than Your companions." And: "You, LORD, in the beginning laid the foundation of the earth, and the heavens are the work of Your hands.

They will perish, but You remain. And they will all grow old like a garment. Like a cloak You will fold them up, and they will be changed. But You are the same, and Your years will not fail." But to which of the angels has He ever said: "Sit at My right hand, till I make Your enemies Your footstool"? Are they not all ministering spirits sent forth to minister for those who will inherit salvation?

Therefore we must give the more earnest heed to the things we have heard, lest we drift away. For if the word spoken through angels proved steadfast, and every transgression and disobedience received a just reward, how shall we escape if we neglect so great a salvation, which at the first began to be spoken by the Lord, and was confirmed to us by those who heard Him, God also bearing witness both with signs and wonders, with various miracles, and gifts of the Holy Spirit, according to His own will?

The grace of God the Father be with you all. Amen.

القارئ:
فصل من رسالة معلمنا بولس الرسول إلي العبرانيين بركته علينا آمين.

عبرانيين 1 :1-2 :4

اَللهُ، بَعْدَ مَا كَلَّمَ الآبَاءَ بِالأَنْبِيَاءِ قَدِيماً، بِأَنْوَاعٍ وَطُرُقٍ كَثِيرَةٍ، كَلَّمَنَا فِي هَذِهِ الأَيَّامِ الأَخِيرَةِ فِي ابْنِهِ - الَّذِي جَعَلَهُ وَارِثاً لِكُلِّ شَيْءٍ، الَّذِي بِهِ أَيْضاً عَمِلَ الْعَالَمِينَ. الَّذِي، وَهُوَ بَهَاءُ مَجْدِهِ، وَرَسْمُ جَوْهَرِهِ، وَحَامِلٌ كُلَّ الأَشْيَاءِ بِكَلِمَةِ قُدْرَتِهِ، بَعْدَ مَا صَنَعَ بِنَفْسِهِ تَطْهِيراً لِخَطَايَانَا، جَلَسَ فِي يَمِينِ الْعَظَمَةِ فِي الأَعَالِي، صَائِراً أَعْظَمَ مِنَ الْمَلاَئِكَةِ بِمِقْدَارِ مَا وَرِثَ اسْماً أَفْضَلَ مِنْهُمْ.

لأَنَّهُ لِمَنْ مِنَ الْمَلاَئِكَةِ قَالَ قَطُّ: «أَنْتَ ابْنِي أَنَا الْيَوْمَ وَلَدْتُكَ»؟ وَأَيْضاً: «أَنَا أَكُونُ لَهُ أَباً وَهُوَ يَكُونُ لِيَ ابْناً»؟ وَأَيْضاً مَتَى أَدْخَلَ الْبِكْرَ إِلَى الْعَالَمِ يَقُولُ: «وَلْتَسْجُدْ لَهُ كُلُّ مَلاَئِكَةِ اللهِ». وَعَنِ الْمَلاَئِكَةِ يَقُولُ: «الصَّانِعُ مَلاَئِكَتَهُ رِيَاحاً وَخُدَّامَهُ لَهِيبَ نَارٍ».

وَأَمَّا عَنْ الاِبْنِ: «كُرْسِيُّكَ يَا أَللهُ إِلَى دَهْرِ الدُّهُورِ. قَضِيبُ اسْتِقَامَةٍ قَضِيبُ مُلْكِكَ. أَحْبَبْتَ الْبِرَّ وَأَبْغَضْتَ الإِثْمَ. مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ مَسَحَكَ اللهُ إِلَهُكَ بِزَيْتِ الاِبْتِهَاجِ أَكْثَرَ مِنْ شُرَكَائِكَ». وَ«أَنْتَ يَا رَبُّ فِي الْبَدْءِ أَسَّسْتَ الأَرْضَ، وَالسَّمَاوَاتُ هِيَ عَمَلُ يَدَيْكَ.

هِيَ تَبِيدُ وَلَكِنْ أَنْتَ تَبْقَى، وَكُلُّهَا كَثَوْبٍ تَبْلَى، وَكَرِدَاءٍ تَطْوِيهَا فَتَتَغَيَّرُ. وَلَكِنْ أَنْتَ أَنْتَ، وَسِنُوكَ لَنْ تَفْنَى». ثُمَّ لِمَنْ مِنَ الْمَلاَئِكَةِ قَالَ قَطُّ: «اِجْلِسْ عَنْ يَمِينِي حَتَّى أَضَعَ أَعْدَاءَكَ مَوْطِئاً لِقَدَمَيْكَ؟» أَلَيْسَ جَمِيعُهُمْ أَرْوَاحاً خَادِمَةً مُرْسَلَةً لِلْخِدْمَةِ لأَجْلِ الْعَتِيدِينَ أَنْ يَرِثُوا الْخَلاَصَ!

لِذَلِكَ يَجِبُ أَنْ نَتَنَبَّهَ أَكْثَرَ إِلَى مَا سَمِعْنَا لِئَلاَّ نَفُوتَهُ، لأَنَّهُ إِنْ كَانَتِ الْكَلِمَةُ الَّتِي تَكَلَّمَ بِهَا مَلاَئِكَةٌ قَدْ صَارَتْ ثَابِتَةً، وَكُلُّ تَعَدٍّ وَمَعْصِيَةٍ نَالَ مُجَازَاةً عَادِلَةً، فَكَيْفَ نَنْجُو نَحْنُ إِنْ أَهْمَلْنَا خَلاَصاً هَذَا مِقْدَارُهُ، قَدِ ابْتَدَأَ الرَّبُّ بِالتَّكَلُّمِ بِهِ، ثُمَّ تَثَبَّتَ لَنَا مِنَ الَّذِينَ سَمِعُوا، شَاهِداً اللهُ مَعَهُمْ بِآيَاتٍ وَعَجَائِبَ وَقُوَّاتٍ مُتَنَّوِعَةٍ وَمَوَاهِبِ الرُّوحِ الْقُدُسِ، حَسَبَ إِرَادَتِهِ؟

نعمة الله الآب تكون مع جميعكم آمين.

Last Updated: Nov 30, 2008 09:52:38 PM by mikesl
Added: Nov 26, 2006 09:44:22 PM by mmbotrous