Catholic Epistle :: Ka;olikon :: الكاثوليكون

Reader:
The Catholic epistle of the second epistle our father St. Peter. May his blessings be with us all amen. My beloved.

Ka;olikon `ebol qen ]mah`cnou] `n`epictoly `nte peniwt Petroc namenra].

القارئ:
الكاثوليكون من رسالة معلمنا بطرس الاولى بركته علينا. آمين. يا احبائي

2 Peter 1:12-17

=b Petroc =a@ =i=b-=i=z

(2 بطرس 1:12-17)

For this reason I will not be negligent to remind you always of these things, though you know and are established in the present truth. Yes, I think it is right, as long as I am in this tent, to stir you up by reminding you, knowing that shortly I must put off my tent, just as our Lord Jesus Christ showed me. Moreover I will be careful to ensure that you always have a reminder of these things after my decease. For we did not follow cunningly devised fables when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but were eyewitnesses of His majesty. For He received from God the Father honor and glory when such a voice came to Him from the Excellent Glory: "This is My beloved Son, in whom I am well pleased."

E;be vai ]na] `m`vmeu`i nwten `ncyou niben e;be nai keper `eretencwoun ouoh `eretentajryout qen ]me;myi etsop. }meui gar je ouhwb `mmyi pe vai `e]meui `erof je `evocon ]sop qen paima `nswpi ei`etounoc ;ynou `e`qryi qen oumeui. Ei`emi je `fnabwl `ebol `nje paima `nswpi `n,wlem kata `vry] hwf `eta pen=o=c I=y=c P=,=c tamon `erof. }naiyc de `ntot `ncyou niben hina `ntetener`vmeui `nnai menenca pamwit `ebol. han`sfw an `mmetceb pe etanmosi `ncw`ou antamwten `e`tjom ouoh `e`tparoucia `mpen=o=c I=y=c P=,=c alla an`errefnau `e]metnis] `nte vy `ete`mmau. Af[i `n`outaio nem `ou`w`ou `ebol hiten `Viwt ouoh a `ou`cmy `i naf `mpairy] `ebol hiten pinis] `nw`ou e;naaf je vai pe PaSyri PaMenrit vai etai]ma] `e`hryi `ejwf.

لِذَلِكَ لاَ أُهْمِلُ أَنْ أُذَكِّرَكُمْ دَائِماً بِهَذِهِ الأُمُورِ، وَإِنْ كُنْتُمْ عَالِمِينَ وَمُثَبَّتِينَ فِي الْحَقِّ الْحَاضِرِ. وَلَكِنِّي أَحْسِبُهُ حَقّاً مَا دُمْتُ فِي هَذَا الْمَسْكَنِ أَنْ أُنْهِضَكُمْ بِالتَّذْكِرَةِ، عَالِماً أَنَّ خَلْعَ مَسْكَنِي قَرِيبٌ كَمَا أَعْلَنَ لِي رَبُّنَا يَسُوعُ الْمَسِيحُ أَيْضاً. فَأَجْتَهِدُ أَيْضاً أَنْ تَكُونُوا بَعْدَ خُرُوجِي تَتَذَكَّرُونَ كُلَّ حِينٍ بِهَذِهِ الأُمُورِ. لأَنَّنَا لَمْ نَتْبَعْ خُرَافَاتٍ مُصَنَّعَةً إِذْ عَرَّفْنَاكُمْ بِقُوَّةِ رَبِّنَا يَسُوعَ الْمَسِيحِ وَمَجِيئِهِ، بَلْ قَدْ كُنَّا مُعَايِنِينَ عَظَمَتَهُ. لأَنَّهُ أَخَذَ مِنَ اللَّهِ الآبِ كَرَامَةً وَمَجْداً، إِذْ أَقْبَلَ عَلَيْهِ صَوْتٌ كَهَذَا مِنَ الْمَجْدِ الأَسْنَى: «هَذَا هُوَ ابْنِي الْحَبِيبُ الَّذِي أَنَا سُرِرْتُ بِهِ».

Do not love the world nor the things which are in the world. The world passes away, and its desires; but he who does the will of God abides forever. Amen.

Na`cnyou `mpermenre pikocmoc oude ny`etsop qen pikocmoc@ pikocmoc nacini nem tef`epi;umia@ vy de et`iri `m`vouws `mV] `fnaswpi sa `eneh@ `amyn.

لا تحبوا العالم ولا الاشياء التى فى العالم، العالم يزول وشهوته واما الذى يصنع ارادة الله يدوم إلى الابد. آمين.

Reader:
The Catholic epistle of the second epistle our father St. Peter. May his blessings be with us all amen. My beloved.

2 Peter 1:12-17

For this reason I will not be negligent to remind you always of these things, though you know and are established in the present truth. Yes, I think it is right, as long as I am in this tent, to stir you up by reminding you, knowing that shortly I must put off my tent, just as our Lord Jesus Christ showed me. Moreover I will be careful to ensure that you always have a reminder of these things after my decease. For we did not follow cunningly devised fables when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but were eyewitnesses of His majesty. For He received from God the Father honor and glory when such a voice came to Him from the Excellent Glory: "This is My beloved Son, in whom I am well pleased."

Do not love the world nor the things which are in the world. The world passes away, and its desires; but he who does the will of God abides forever. Amen.

Ka;olikon `ebol qen ]mah`cnou] `n`epictoly `nte peniwt Petroc namenra].

=b Petroc =a@ =i=b-=i=z

E;be vai ]na] `m`vmeu`i nwten `ncyou niben e;be nai keper `eretencwoun ouoh `eretentajryout qen ]me;myi etsop. }meui gar je ouhwb `mmyi pe vai `e]meui `erof je `evocon ]sop qen paima `nswpi ei`etounoc ;ynou `e`qryi qen oumeui. Ei`emi je `fnabwl `ebol `nje paima `nswpi `n,wlem kata `vry] hwf `eta pen=o=c I=y=c P=,=c tamon `erof. }naiyc de `ntot `ncyou niben hina `ntetener`vmeui `nnai menenca pamwit `ebol. han`sfw an `mmetceb pe etanmosi `ncw`ou antamwten `e`tjom ouoh `e`tparoucia `mpen=o=c I=y=c P=,=c alla an`errefnau `e]metnis] `nte vy `ete`mmau. Af[i `n`outaio nem `ou`w`ou `ebol hiten `Viwt ouoh a `ou`cmy `i naf `mpairy] `ebol hiten pinis] `nw`ou e;naaf je vai pe PaSyri PaMenrit vai etai]ma] `e`hryi `ejwf.

Na`cnyou `mpermenre pikocmoc oude ny`etsop qen pikocmoc@ pikocmoc nacini nem tef`epi;umia@ vy de et`iri `m`vouws `mV] `fnaswpi sa `eneh@ `amyn.

القارئ:
الكاثوليكون من رسالة معلمنا بطرس الاولى بركته علينا. آمين. يا احبائي

(2 بطرس 1:12-17)

لِذَلِكَ لاَ أُهْمِلُ أَنْ أُذَكِّرَكُمْ دَائِماً بِهَذِهِ الأُمُورِ، وَإِنْ كُنْتُمْ عَالِمِينَ وَمُثَبَّتِينَ فِي الْحَقِّ الْحَاضِرِ. وَلَكِنِّي أَحْسِبُهُ حَقّاً مَا دُمْتُ فِي هَذَا الْمَسْكَنِ أَنْ أُنْهِضَكُمْ بِالتَّذْكِرَةِ، عَالِماً أَنَّ خَلْعَ مَسْكَنِي قَرِيبٌ كَمَا أَعْلَنَ لِي رَبُّنَا يَسُوعُ الْمَسِيحُ أَيْضاً. فَأَجْتَهِدُ أَيْضاً أَنْ تَكُونُوا بَعْدَ خُرُوجِي تَتَذَكَّرُونَ كُلَّ حِينٍ بِهَذِهِ الأُمُورِ. لأَنَّنَا لَمْ نَتْبَعْ خُرَافَاتٍ مُصَنَّعَةً إِذْ عَرَّفْنَاكُمْ بِقُوَّةِ رَبِّنَا يَسُوعَ الْمَسِيحِ وَمَجِيئِهِ، بَلْ قَدْ كُنَّا مُعَايِنِينَ عَظَمَتَهُ. لأَنَّهُ أَخَذَ مِنَ اللَّهِ الآبِ كَرَامَةً وَمَجْداً، إِذْ أَقْبَلَ عَلَيْهِ صَوْتٌ كَهَذَا مِنَ الْمَجْدِ الأَسْنَى: «هَذَا هُوَ ابْنِي الْحَبِيبُ الَّذِي أَنَا سُرِرْتُ بِهِ».

لا تحبوا العالم ولا الاشياء التى فى العالم، العالم يزول وشهوته واما الذى يصنع ارادة الله يدوم إلى الابد. آمين.

Last Updated: Dec 19, 2014 05:01:41 AM by mikesl
Added: Nov 27, 2006 02:34:40 AM by mmbotrous