Shashf Ensop (8th Part) :: Sasf `ncop
=Z `ncop `mmyni@ `ebol qen pahyt tyrf@ ]na``cmou `epekran@ P=o=c `mpi`e`ptyrf |
Seven times every day, I will praise Your Name, with all my heart, O God of everyone. |
سبع مرات كل يوم من كل قلبى ابارك إسمك يارب الكل. |
Aier`vmeu`i `mpekran@ ouoh aijemnom]@ `pouro `nni`ewn@ V] `nte ninou]. |
I remembered Your Name, and I was comforted, O King of the ages, and God of all gods. |
ذكرت إسمك فتعزيت يا ملك الدهور واله الآلهة. |
I=y=c P=,=c Pennou]@ pi`aly;inoc@ vy`etaf`i e;be pencw]@ afercwmatikoc. |
Jesus Christ our true God, who has come, for our salvation, was incarnate. |
يسوع المسيح الهنا الحقيقى الذى اتى من اجل خلاصنا اتى متجسداً. |
Af[icarx `ebol@ qen Pi=p=n=a =e=;=u@ nem `ebol qen Mari`a@ ]selet e;ouab |
He was incarnate, of the Holy Spirit, and of Mary, the pure Bride. |
وتجسد من الروح القدس ومن مريم العروس الطاهرة. |
Afvwnh `mpenhybi@ nem penhojhej tyrf@ `eourasi `nhyt@ nem ou;elyl `e`ptyrf. |
And changed our sorrow, and all our troubles, to joy for our hearts, and total rejoicing. |
وقلب حزننا وكل ضيقنا الى فرح قلب وتهليل كلى. |
Marenoust `mmof@ ouoh `ntenerhumnoc@ `ntefmau Mari`a@ ][rompi e;necwc. |
Let us worship Him, and sing to, His mother Mary, the beautiful dove. |
فلنسجد له ونرتل لأمه مريم الحمامة الحسنة. |
Ouoh `ntenws `ebol@ qen ou`cmy `n;elyl@ je ,ere ne Mari`a@ `;mau `nEmmanouyl. |
And let us all proclaim, with a voice of joy, saying Hail to you Mary, the Mother of Emmanuel. |
ونصرخ بصوت التهليل قائلين: السلام لك يا مريم ام عمانوئيل. |
<ere ne Mari`a@ `pcw] `n`Adam peniwt@ =,=e @ `;mau `mpima`mvwt@ =,=e @ `p;elyl `nEu`a@ =,=e @ `pounof `nnigene`a. |
Hail to you Mary, the salvation of our father Adam, Hail.., the mother of the Refuge, Hail.., the rejoicing of Eve, Hail.., the joy of all generations. |
السلام لك يا مريم: خلاص ابينا آدم: السلام ... ام الملجأ: السلام ... تهليل حواء: السلام ... فرح الاجيال. |
<=e @ ``vrasi `n`Abel pi`;myi@ =,=e @ ]par;enoc `nta`vmyi@ =,=e @ `vnohem `nNw`e@ =,=e @ ]at;wleb `ncemne. |
Hail.., the joy of Abel the just, Hail.., the true Virgin, Hail.., the salvation of Noah, Hail.., the chaste and undefiled. |
السلام ... فرح هابيل البار: السلام ... العذراء الحقيقية: السلام ... خلاص نوح: السلام ... غير الدنسة الهادئة. |
<=e @ `p`hmot `nAbraam@ =,=e @ pi`,lom `na;lwm@ =,=e @ `pcw] `n` Icaak p=e=;=u@ =,=e @ `;mau `mvy=e=;=u. |
Hail.., the grace of Abraham, Hail.., the unfading crown, Hail.., the redemption of Saint Isaac, Hail.., the Mother of the Holy. |
السلام ... نعمة ابراهيم: السلام ... الاكليل غير المضمحل: السلام ... خلاص إسحق القديس: السلام ... ام القدوس. |
<=e@ `p;elyl `nIakwb@ =,=e @ han`;ba `nkwb@ =,=e @ `psousou `nIouda@ =,=e @ `;mau `mpidecpota. |
Hail.., the rejoicing of Jacob, Hail.., myriads of myriads, Hail.., the pride of Judah, Hail.., the mother of the Master. |
السلام ... تهليل يعقوب: السلام ... ربوات مضاعفة: السلام ... فخر يهوذا: السلام ... ام السيد. |
<=e @ `phiwis `mMw`ucyc@ =,=e @ `;mau `mpidecpotyc@ =,=e @ `ptaio `nCamouyl@ =,=e @ `psousou `mPicaryl . |
Hail.., the preaching of Moses, Hail.., the Mother of the Master, Hail.., the honor of Samuel, Hail.., the pride of Israel. |
السلام ... كرازة موسى: السلام ... والدة السيد: السلام ... كرامة صموئيل: السلام ... فخر اسرائيل. |
<=e @ `ptajro `nIwb pi`;myi@ =,=e @ pi`wni `n`anamyi@ =,=e @ `;mau `mpimenrit@ =,=e @ `tseri `m`pouro Dauid. |
Hail.., the steadfastness of Job the Just, Hail.., the precious stone, Hail.., the Mother of the Beloved, Hail.., the daughter of King David. |
السلام ... ثبات أيوب البار: السلام ... الحجر الكريم: السلام ... أم الحبيب: السلام ... إبنة الملك داود. |
<e=@ ]`sveri `nColomwn@ =,=e @ `p[ici `nnidikeon@ =,=e @ `poujai `n` Yca`yac@ =,=e @ `ptal[o `nIeremiac. |
Hail.., the friend of Solomon, Hail.., the exaltation of the righteous, Hail.., the redemption of Isaiah, Hail.., the healing of Jeremiah. |
السلام ... صديقة سليمان: السلام ... رفعة الصديقين: السلام ... خلاص اشعياء: السلام ... شفاء ارمياء. |
<=e @ p`e`mi n`Iezekiyl@ =,=e @ ,aric tou daniyl@ =,=e @ `tjom `n` Yliac @ =,=e @ pi`hmot `n`Eliceoc. |
Hail.., the knowledge of Ezekiel, Hail.., the grace of Daniel, Hail.., the power of Elijah, Hail.., the grace of Elisha. |
السلام ... علم حزقيال: السلام ... نعمة دانيال: السلام ... قوة إيليا: السلام ... نعمة إليشع. |
<=e @ ];e`otokoc@ =,=e @ `;mau `nI=yc P=,=c @ =,=e @ ][rompi e;necwc@ =,=e @ `;mau `n` Uioc :eoc. |
Hail.., the Mother of God, Hail.., the Mother of Jesus Christ, Hail.., the beautiful dove, Hail.., the Mother of the Son of God. |
السلام ... والدة الاله: السلام ... أم يسوع المسيح: السلام ... الحمامة الحسنة: السلام ... أم إبن الله. |
<ere ne Mari`a@ `etauerme;re nac@ `nje ni`provytyc tyrou@ ouoh avjw `mmoc.
Hyppe V] pilogoc@ `etaf[icarx `nqy]@ qen oumetouai@ `natcaji `mpecry]. |
Hail to you Mary, who was witnessed by, all the prophets, and they said.
Behold God the Word, was incarnate of you, in an indescribable, unity. |
السلام لمريم التى شهد لها جميع الانبياء وقالوا:
هوذا الله الكلمة الذى تجسد منك بوحدانية لا ينطق بمثلها. |
Te[oci `aly;wc@ `ehote pi`sbwt@ `nte `A`arwn@ `w ;ye;meh `n`hmot.
Aspe pi`sbwt@ `ebyl `eMari`a@ je `n;of pe `ptupoc@ `ntecpar;eni`a. |
You are truly exalted, more than the rod, of Aaron, O full of grace.
What is the rod, but Mary, for it is the symbol, of her virginity. |
مرتفعة انت بالحقيقة اكثر من عضا هارون ايتها الممتلئة نعمة.
ما هى العصا إلا مريم لأنها مثال بتوليتها. |
Acerboki acmici@ ,wric cunoci`a@ `m`psyri `mvyet[oci@ pilogoc `naidia.
Hiten neceu,y@ nem nec`precbi`a@ `aouwn nan P=o=c@ `m`vro `nte ]ek`klyci`a. |
She conceived and gave birth, without a man, to the Son of the Highest, the Word Himself.
Through her prayers, and intercessions, O Lord open unto us, the gates of the Church. |
حبلت وولدت بغير مباضعة إبن العلى الكلمة الذاتى.
بصلواتها وشفاعاتها إفتح لنا يارب باب الكنيسة. |
}]ho `ero@ `w ];e`otokoc@ ,a `vro `nniek`klyci`a@ efouyn `nnipictoc.
Maren]ho `eroc@ e;rectwbh `ejwn@ nahren pecmenrit@ e;ref,w nan `ebol. |
I entreat you, O Mother of God, keep the gates of the Church, open to the faithful.
Let us ask her, to intercede for us, before her Beloved, that He may forgive us. |
أسألك يا والدة الاله إجعلى أبواب الكنائس مفتوحة للمؤمنين. |
Aumou] `ero@ Mari`a ]par;enoc@ je ]`hryri =e=;=u@ `nte pi`c;oinoufi. |
Coptic-English:
Shashf ensop emmini, evol khen pahit tirf, tina-esmo e-pekran, Epshois empi-eptirf. |
فلنسألها أن تطلب عنا عند حبيبها ليغفر لنا. |
:y`etac]ou`w `e`pswi@ acviri `ebol@ qen `;nouni `nnipatriar,yc@ nem ni`provytyc |
Ai-er-meve-e em-pekran, owoh ai-jem-nomti, ep-ooro enni-e-own, Efnouti ente ni noti. |
دعيت يا مريم العذراء الزهرة المقدسة التى للبخور. |
` M`vry] `mpi`sbwt@ `nte `A`arwn piouyb@ `etafviri `ebol@ afopt `nkarpoc. |
Esos Pekhrestos pennoti, pi-alithinos, fe-etav-e ethvi pen-sowti, afer-so-matikos. |
التى طلعت وأزهرت من اصل رؤساء الآباء والانبياء. |
Je `are`jvo `mpilogoc@ a[ne `cperma `nrwmi@ `ecoi `nattako@ `nje tecpar;eni`a. |
Afit-she-sarks evol, khen pi-epnevma ethowab, nem evol khen Maria, ti-shelet ethowab. |
مثل عصا هرون الكاهن أزهرت وأوسقت ثمرا. |
E;be vai ten]`wou ne@ hwc ;e`otokoc@ ma]ho `mpesyri@ e;ref,w nan `ebol. |
Af-vonh empen hivi, nem pen-hog-heg tirf, e-ourashi enheet,
nem ou-thelil e-ep-tirf. |
لأنك ولدت الكلمة بغير زرع بشر وبتوليتك بغير فساد. |
|
Maren ou-osht emmof, owoh enten er-hemnos, entef-mav Maria, tit-she-rompi ethnisos. |
فلهذا نمجدك كوالدة الاله إسألى إبنك ليغفر لنا.
|
|
Owoh enten-osh evol, khen ou-esmi enthelil, je shere ne Maria, ethmav Enemmano-eel. |
|
|
Shere ne Maria, epsoti en-Adam peniot, shere ne Maria, ethmave empi-ma-emfot, shere ne Maria, ep-thelil en-Eva, shere.., ep-ou-nof enni-gene-a. |
|
|
Shere.., efrashi en-Abel pethmi, shere.., ti-Parthenos enta efmi, shere.., ephnohem en-Noe, shere.., ti-at-tholeb ensemne. |
|
|
Shere.., ep-ehmoot en-Abraam, shere.., pi-eklom en-atlowm, shere.., epsoti en-Esaak pethowab, shere.., ethmav emfi ethowab. |
|
|
Shere.., ep-thelil en-Yakowb, shere.., han-ethva enkowb, shere.., ep-sho-sho en-Yoda, shere.., ethmav empi-zespota. |
|
|
Shere.., ep-he-oysh em-Moysis, shere.., ethmav empi-zespotis, shere.., eptaio en-Samou-eel, shere.., ep-sho-sho empis-rael. |
|
|
Shere.., eptagro en-Yowb pi-ethmi, shere.., pi-owni en-anami, shere.., ethmav empi-menrit, shere.., etshiri emipouro Daveed. |
|
|
Shere.., ti-eshfri en-Solomon, shere.., epit-shesi en-Zikeon, shere.., ep-ogai en-Esaias, shere.., epta-letcho en-Yere-meias. |
|
|
Shere.., ep-emi en-Yezekeiel, shere.., kharis-tou Daniel, shere.., etgom en-Elias, shere.., pihmot en-Elisios. |
|
|
Shere.., ti-Theotokos, shere.., ethmav en-Esos Pekhrestos, shere.., tit-she-rompi ethnisos, shere.., ethmav en-Eyos Theos. |
|
|
Shere ne Maria, e-tav er-methre nas, enje ni-eprofitis tiro, owoh avgow emmos.
Hippe Efnouti pi-Loghos, etafit-she sarex enkhiti, khen ou-met-oway, en-atsaji empes-riti. |
|
|
Tit-shosi ali-thows, e-hote pishvowt, ente A-aron, ow thie-ethmin-ehmot.
Ashpe pi-eshvowt, evil e-Maria, je enthof pip-ti-pos, entes-parthenia. |
|
|
Aser-voki asmisi, khoris sinosia, emip-shiri emfe-etit-shosi, pi-Logos en-aizia.
Hiten nes-evshi, nem nes-epresvia, a-own nan Epshois, emifro ente ti-ek-lisia. |
|
|
Ti ti ho e-ro, O ti-theotokos, ka efro enni-ek-lisia, ef-owen enni-pistos.
Maren-tiho e-ros, ethres-tovh e-gon, nahren pes-menrit, ethref-kow nan evol. |
|
|
Ninth Part:
Avmouti ero, Maria ti-Parthenos, je ti-ehriri ethowab, ente pi-estoi-noufi. |
|
|
Thi-etas ti-ou-o e-epshoi, asfiri evol, khen ethnoni enni-patriar-shis, nem nip-rophitis. |
|
|
Emifriti empi-eshvot, ente A-aron pi-owib, etaf firi evol, afopt en-karpos. |
|
|
Je arig-fo empi-Logos, atchne esperma en-romi, esoi en-attako, enje ti-parthenia. |
|
|
Ethve fai tenti-o-o ne, hos Theotokos, matiho em-peshiri, ethref-ko nan evol. |
|
=Z `ncop `mmyni@ `ebol qen pahyt tyrf@ ]na``cmou `epekran@ P=o=c `mpi`e`ptyrf
Aier`vmeu`i `mpekran@ ouoh aijemnom]@ `pouro `nni`ewn@ V] `nte ninou].
I=y=c P=,=c Pennou]@ pi`aly;inoc@ vy`etaf`i e;be pencw]@ afercwmatikoc.
Af[icarx `ebol@ qen Pi=p=n=a =e=;=u@ nem `ebol qen Mari`a@ ]selet e;ouab
Afvwnh `mpenhybi@ nem penhojhej tyrf@ `eourasi `nhyt@ nem ou;elyl `e`ptyrf.
Marenoust `mmof@ ouoh `ntenerhumnoc@ `ntefmau Mari`a@ ][rompi e;necwc.
Ouoh `ntenws `ebol@ qen ou`cmy `n;elyl@ je ,ere ne Mari`a@ `;mau `nEmmanouyl.
<ere ne Mari`a@ `pcw] `n`Adam peniwt@ =,=e @ `;mau `mpima`mvwt@ =,=e @ `p;elyl `nEu`a@ =,=e @ `pounof `nnigene`a.
<=e @ ``vrasi `n`Abel pi`;myi@ =,=e @ ]par;enoc `nta`vmyi@ =,=e @ `vnohem `nNw`e@ =,=e @ ]at;wleb `ncemne.
<=e @ `p`hmot `nAbraam@ =,=e @ pi`,lom `na;lwm@ =,=e @ `pcw] `n` Icaak p=e=;=u@ =,=e @ `;mau `mvy=e=;=u.
<=e@ `p;elyl `nIakwb@ =,=e @ han`;ba `nkwb@ =,=e @ `psousou `nIouda@ =,=e @ `;mau `mpidecpota.
<=e @ `phiwis `mMw`ucyc@ =,=e @ `;mau `mpidecpotyc@ =,=e @ `ptaio `nCamouyl@ =,=e @ `psousou `mPicaryl .
<=e @ `ptajro `nIwb pi`;myi@ =,=e @ pi`wni `n`anamyi@ =,=e @ `;mau `mpimenrit@ =,=e @ `tseri `m`pouro Dauid.
<e=@ ]`sveri `nColomwn@ =,=e @ `p[ici `nnidikeon@ =,=e @ `poujai `n` Yca`yac@ =,=e @ `ptal[o `nIeremiac.
<=e @ p`e`mi n`Iezekiyl@ =,=e @ ,aric tou daniyl@ =,=e @ `tjom `n` Yliac @ =,=e @ pi`hmot `n`Eliceoc.
<=e @ ];e`otokoc@ =,=e @ `;mau `nI=yc P=,=c @ =,=e @ ][rompi e;necwc@ =,=e @ `;mau `n` Uioc :eoc.
<ere ne Mari`a@ `etauerme;re nac@ `nje ni`provytyc tyrou@ ouoh avjw `mmoc.
Hyppe V] pilogoc@ `etaf[icarx `nqy]@ qen oumetouai@ `natcaji `mpecry].
Te[oci `aly;wc@ `ehote pi`sbwt@ `nte `A`arwn@ `w ;ye;meh `n`hmot.
Aspe pi`sbwt@ `ebyl `eMari`a@ je `n;of pe `ptupoc@ `ntecpar;eni`a.
Acerboki acmici@ ,wric cunoci`a@ `m`psyri `mvyet[oci@ pilogoc `naidia.
Hiten neceu,y@ nem nec`precbi`a@ `aouwn nan P=o=c@ `m`vro `nte ]ek`klyci`a.
}]ho `ero@ `w ];e`otokoc@ ,a `vro `nniek`klyci`a@ efouyn `nnipictoc.
Maren]ho `eroc@ e;rectwbh `ejwn@ nahren pecmenrit@ e;ref,w nan `ebol.
Aumou] `ero@ Mari`a ]par;enoc@ je ]`hryri =e=;=u@ `nte pi`c;oinoufi.
:y`etac]ou`w `e`pswi@ acviri `ebol@ qen `;nouni `nnipatriar,yc@ nem ni`provytyc
` M`vry] `mpi`sbwt@ `nte `A`arwn piouyb@ `etafviri `ebol@ afopt `nkarpoc.
Je `are`jvo `mpilogoc@ a[ne `cperma `nrwmi@ `ecoi `nattako@ `nje tecpar;eni`a.
E;be vai ten]`wou ne@ hwc ;e`otokoc@ ma]ho `mpesyri@ e;ref,w nan `ebol.
Seven times every day, I will praise Your Name, with all my heart, O God of everyone.
I remembered Your Name, and I was comforted, O King of the ages, and God of all gods.
Jesus Christ our true God, who has come, for our salvation, was incarnate.
He was incarnate, of the Holy Spirit, and of Mary, the pure Bride.
And changed our sorrow, and all our troubles, to joy for our hearts, and total rejoicing.
Let us worship Him, and sing to, His mother Mary, the beautiful dove.
And let us all proclaim, with a voice of joy, saying Hail to you Mary, the Mother of Emmanuel.
Hail to you Mary, the salvation of our father Adam, Hail.., the mother of the Refuge, Hail.., the rejoicing of Eve, Hail.., the joy of all generations.
Hail.., the joy of Abel the just, Hail.., the true Virgin, Hail.., the salvation of Noah, Hail.., the chaste and undefiled.
Hail.., the grace of Abraham, Hail.., the unfading crown, Hail.., the redemption of Saint Isaac, Hail.., the Mother of the Holy.
Hail.., the rejoicing of Jacob, Hail.., myriads of myriads, Hail.., the pride of Judah, Hail.., the mother of the Master.
Hail.., the preaching of Moses, Hail.., the Mother of the Master, Hail.., the honor of Samuel, Hail.., the pride of Israel.
Hail.., the steadfastness of Job the Just, Hail.., the precious stone, Hail.., the Mother of the Beloved, Hail.., the daughter of King David.
Hail.., the friend of Solomon, Hail.., the exaltation of the righteous, Hail.., the redemption of Isaiah, Hail.., the healing of Jeremiah.
Hail.., the knowledge of Ezekiel, Hail.., the grace of Daniel, Hail.., the power of Elijah, Hail.., the grace of Elisha.
Hail.., the Mother of God, Hail.., the Mother of Jesus Christ, Hail.., the beautiful dove, Hail.., the Mother of the Son of God.
Hail to you Mary, who was witnessed by, all the prophets, and they said.
Behold God the Word, was incarnate of you, in an indescribable, unity.
You are truly exalted, more than the rod, of Aaron, O full of grace.
What is the rod, but Mary, for it is the symbol, of her virginity.
She conceived and gave birth, without a man, to the Son of the Highest, the Word Himself.
Through her prayers, and intercessions, O Lord open unto us, the gates of the Church.
I entreat you, O Mother of God, keep the gates of the Church, open to the faithful.
Let us ask her, to intercede for us, before her Beloved, that He may forgive us.
Coptic-English:
Shashf ensop emmini, evol khen pahit tirf, tina-esmo e-pekran, Epshois empi-eptirf.
Ai-er-meve-e em-pekran, owoh ai-jem-nomti, ep-ooro enni-e-own, Efnouti ente ni noti.
Esos Pekhrestos pennoti, pi-alithinos, fe-etav-e ethvi pen-sowti, afer-so-matikos.
Afit-she-sarks evol, khen pi-epnevma ethowab, nem evol khen Maria, ti-shelet ethowab.
Af-vonh empen hivi, nem pen-hog-heg tirf, e-ourashi enheet,
nem ou-thelil e-ep-tirf.
Maren ou-osht emmof, owoh enten er-hemnos, entef-mav Maria, tit-she-rompi ethnisos.
Owoh enten-osh evol, khen ou-esmi enthelil, je shere ne Maria, ethmav Enemmano-eel.
Shere ne Maria, epsoti en-Adam peniot, shere ne Maria, ethmave empi-ma-emfot, shere ne Maria, ep-thelil en-Eva, shere.., ep-ou-nof enni-gene-a.
Shere.., efrashi en-Abel pethmi, shere.., ti-Parthenos enta efmi, shere.., ephnohem en-Noe, shere.., ti-at-tholeb ensemne.
Shere.., ep-ehmoot en-Abraam, shere.., pi-eklom en-atlowm, shere.., epsoti en-Esaak pethowab, shere.., ethmav emfi ethowab.
Shere.., ep-thelil en-Yakowb, shere.., han-ethva enkowb, shere.., ep-sho-sho en-Yoda, shere.., ethmav empi-zespota.
Shere.., ep-he-oysh em-Moysis, shere.., ethmav empi-zespotis, shere.., eptaio en-Samou-eel, shere.., ep-sho-sho empis-rael.
Shere.., eptagro en-Yowb pi-ethmi, shere.., pi-owni en-anami, shere.., ethmav empi-menrit, shere.., etshiri emipouro Daveed.
Shere.., ti-eshfri en-Solomon, shere.., epit-shesi en-Zikeon, shere.., ep-ogai en-Esaias, shere.., epta-letcho en-Yere-meias.
Shere.., ep-emi en-Yezekeiel, shere.., kharis-tou Daniel, shere.., etgom en-Elias, shere.., pihmot en-Elisios.
Shere.., ti-Theotokos, shere.., ethmav en-Esos Pekhrestos, shere.., tit-she-rompi ethnisos, shere.., ethmav en-Eyos Theos.
Shere ne Maria, e-tav er-methre nas, enje ni-eprofitis tiro, owoh avgow emmos.
Hippe Efnouti pi-Loghos, etafit-she sarex enkhiti, khen ou-met-oway, en-atsaji empes-riti.
Tit-shosi ali-thows, e-hote pishvowt, ente A-aron, ow thie-ethmin-ehmot.
Ashpe pi-eshvowt, evil e-Maria, je enthof pip-ti-pos, entes-parthenia.
Aser-voki asmisi, khoris sinosia, emip-shiri emfe-etit-shosi, pi-Logos en-aizia.
Hiten nes-evshi, nem nes-epresvia, a-own nan Epshois, emifro ente ti-ek-lisia.
Ti ti ho e-ro, O ti-theotokos, ka efro enni-ek-lisia, ef-owen enni-pistos.
Maren-tiho e-ros, ethres-tovh e-gon, nahren pes-menrit, ethref-kow nan evol.
Ninth Part:
Avmouti ero, Maria ti-Parthenos, je ti-ehriri ethowab, ente pi-estoi-noufi.
Thi-etas ti-ou-o e-epshoi, asfiri evol, khen ethnoni enni-patriar-shis, nem nip-rophitis.
Emifriti empi-eshvot, ente A-aron pi-owib, etaf firi evol, afopt en-karpos.
Je arig-fo empi-Logos, atchne esperma en-romi, esoi en-attako, enje ti-parthenia.
Ethve fai tenti-o-o ne, hos Theotokos, matiho em-peshiri, ethref-ko nan evol.
سبع مرات كل يوم من كل قلبى ابارك إسمك يارب الكل.
ذكرت إسمك فتعزيت يا ملك الدهور واله الآلهة.
يسوع المسيح الهنا الحقيقى الذى اتى من اجل خلاصنا اتى متجسداً.
وتجسد من الروح القدس ومن مريم العروس الطاهرة.
وقلب حزننا وكل ضيقنا الى فرح قلب وتهليل كلى.
فلنسجد له ونرتل لأمه مريم الحمامة الحسنة.
ونصرخ بصوت التهليل قائلين: السلام لك يا مريم ام عمانوئيل.
السلام لك يا مريم: خلاص ابينا آدم: السلام ... ام الملجأ: السلام ... تهليل حواء: السلام ... فرح الاجيال.
السلام ... فرح هابيل البار: السلام ... العذراء الحقيقية: السلام ... خلاص نوح: السلام ... غير الدنسة الهادئة.
السلام ... نعمة ابراهيم: السلام ... الاكليل غير المضمحل: السلام ... خلاص إسحق القديس: السلام ... ام القدوس.
السلام ... تهليل يعقوب: السلام ... ربوات مضاعفة: السلام ... فخر يهوذا: السلام ... ام السيد.
السلام ... كرازة موسى: السلام ... والدة السيد: السلام ... كرامة صموئيل: السلام ... فخر اسرائيل.
السلام ... ثبات أيوب البار: السلام ... الحجر الكريم: السلام ... أم الحبيب: السلام ... إبنة الملك داود.
السلام ... صديقة سليمان: السلام ... رفعة الصديقين: السلام ... خلاص اشعياء: السلام ... شفاء ارمياء.
السلام ... علم حزقيال: السلام ... نعمة دانيال: السلام ... قوة إيليا: السلام ... نعمة إليشع.
السلام ... والدة الاله: السلام ... أم يسوع المسيح: السلام ... الحمامة الحسنة: السلام ... أم إبن الله.
السلام لمريم التى شهد لها جميع الانبياء وقالوا:
هوذا الله الكلمة الذى تجسد منك بوحدانية لا ينطق بمثلها.
مرتفعة انت بالحقيقة اكثر من عضا هارون ايتها الممتلئة نعمة.
ما هى العصا إلا مريم لأنها مثال بتوليتها.
حبلت وولدت بغير مباضعة إبن العلى الكلمة الذاتى.
بصلواتها وشفاعاتها إفتح لنا يارب باب الكنيسة.
أسألك يا والدة الاله إجعلى أبواب الكنائس مفتوحة للمؤمنين.
فلنسألها أن تطلب عنا عند حبيبها ليغفر لنا.
دعيت يا مريم العذراء الزهرة المقدسة التى للبخور.
التى طلعت وأزهرت من اصل رؤساء الآباء والانبياء.
مثل عصا هرون الكاهن أزهرت وأوسقت ثمرا.
لأنك ولدت الكلمة بغير زرع بشر وبتوليتك بغير فساد.
فلهذا نمجدك كوالدة الاله إسألى إبنك ليغفر لنا.
Last Updated: Dec 1, 2008 05:15:31 AM by minatasgeel Added: Apr 29, 2004 11:01:58 AM by mikesl
| |