Conclusion (Amen Alleluia..Akitchi) :: Ak[i `t,aric `mMw`ucic

Ak[i `t,aric `mMw`ucic@ ]met`ouyb `nte Mel,icadek@ ]metqellw `nte Iakwb@ pinoj `n`ahi `nte Ma;oucala@ pika] etcwtp `nte Dauid@ ]covia `nte Colomwn@ pi`Pneuma `mParaklyton vy`etaf`i `ejen ni`apoctoloc.

Your were granted the grace of Moses, the priesthood of Melchizadek, and the old age of Jacob, the long life of Methuselah, the excellent understanding of David, the wisdom of Solomon, the Spirit the Paraclete who rested upon the apostles.

نلت نعمة موسي، وكهنوت ملشيصادق، وشيخوخة يعقوب، وطول عمر متوشالح، والفهم المختار الذي لداود، وحكمة سليمان، والروح المعزي الذي حلَّ علي الرسل.

`P=o=c ef`e`areh ep`wnq@ nem `ptaho `eratf@ `mpeniwt ettaiyout `n`ar,y`ereuc@ papa abba Senouda.

May the Lord preserve the life and standing of our honored father, the high priest, Pope Abba Shenouda.

الرب يحفظ حياة وقيام أبينا المكرم رئيس الكهنة البابا أنبا شنودة.

(Nem peniwt `mmytropolityc (`n`epickopoc) abba (...)).

If a bishop is present:
(And our father the metropolitan (bishop), Abba (...)).

في حضور اسقف:
(وأبينا المطران (الأسقف) أنبا__.)

`V] `nte `tve ef`etajrof (ef`etajro`ou) hijen pef`;ronoc (nou`;ronoc) `nhanmys `nrompi nem hancyou `nhirynikon.

May the God of heaven confirm him (them) on his (their) throne for many years and peaceful times.

إله السماء يثبته (يثبتهم) علي كرسيه (كرسيهم)، سنين كثيرة وأزمنة سلامية.

`Ntef;ebio `nefjaji (`nnoujaji) tyrou capecyt `nnef[alauj ( `nnou[alauj) `n,wlem.

And humiliate all his (their) enemies under his (their) feet speedily.

ويخضع جميع أعدائه (أعدائهم) تحت أقدامه (أقدامهم) سريعاً.

Twbh `eP=,=c `e`hryi `ejwn `ntef,a nennobi nan `ebol qen `ouhiryny kata peknis] `nnai.

Ask Christ on our behalf to forgive us our sins in peace according to His great mercy.

أطلب من المسيح عنا ليغفر لنا خطايانا بسلام كعظيم رحمته.

Kurie `ele`ycon Kurie `ele`ycon Kurie eulogycon `amyn@ `cmou `eroi@ `cmou `eroi@ ic ]metanoia@ ,w nyi `ebol jw `mpi`cmou.

Lord have mercy, Lord have mercy, Lord bless Amen. Bless me, bless me. Behold, the repentance. Forgive me. Say the blessing.

يا رب إرحم. يا رب إرحم. يا رب بارك. آمين. باركوا علي. باركوا علي. ها مطانية. اغفروا لي. قُل البركة.

 

Coptic-English:
Akitshi et-khareis Emoises ti-met-oweb ente Malshe-sadek, ti-met-kheloi ente Iacoop pinog en-ahe ente Maso-sala, pi-kati etso-bente Daveed, ti-sofeia ente Solomon, pi-epnevma emparak-leton fee-etaf-ee ejen-ni-apostolos.
Ep-shois ef-e areh ep-onkh nemep-taho eratf em-peniot et-taiot enrshe-ervse papa avva (Shenouda). Efnouti ente etfe ef-etag-ro-oo hejen pef-ethronos en-hasnmish enrompi nem han-seio enhe-rinikon.
Entef-thevio en-nef-gaji teroo saba-seat en-nefet-shalavj en-koleam. Tobh empi-ekhrestos e-ehrei egon entef ka nen novi nan evol, khen o-herini kata pek-nishti ennai.
Kerie leison...

 

Ak[i `t,aric `mMw`ucic@ ]met`ouyb `nte Mel,icadek@ ]metqellw `nte Iakwb@ pinoj `n`ahi `nte Ma;oucala@ pika] etcwtp `nte Dauid@ ]covia `nte Colomwn@ pi`Pneuma `mParaklyton vy`etaf`i `ejen ni`apoctoloc.

`P=o=c ef`e`areh ep`wnq@ nem `ptaho `eratf@ `mpeniwt ettaiyout `n`ar,y`ereuc@ papa abba Senouda.

(Nem peniwt `mmytropolityc (`n`epickopoc) abba (...)).

`V] `nte `tve ef`etajrof (ef`etajro`ou) hijen pef`;ronoc (nou`;ronoc) `nhanmys `nrompi nem hancyou `nhirynikon.

`Ntef;ebio `nefjaji (`nnoujaji) tyrou capecyt `nnef[alauj ( `nnou[alauj) `n,wlem.

Twbh `eP=,=c `e`hryi `ejwn `ntef,a nennobi nan `ebol qen `ouhiryny kata peknis] `nnai.

Kurie `ele`ycon Kurie `ele`ycon Kurie eulogycon `amyn@ `cmou `eroi@ `cmou `eroi@ ic ]metanoia@ ,w nyi `ebol jw `mpi`cmou.

Your were granted the grace of Moses, the priesthood of Melchizadek, and the old age of Jacob, the long life of Methuselah, the excellent understanding of David, the wisdom of Solomon, the Spirit the Paraclete who rested upon the apostles.

May the Lord preserve the life and standing of our honored father, the high priest, Pope Abba Shenouda.

If a bishop is present:
(And our father the metropolitan (bishop), Abba (...)).

May the God of heaven confirm him (them) on his (their) throne for many years and peaceful times.

And humiliate all his (their) enemies under his (their) feet speedily.

Ask Christ on our behalf to forgive us our sins in peace according to His great mercy.

Lord have mercy, Lord have mercy, Lord bless Amen. Bless me, bless me. Behold, the repentance. Forgive me. Say the blessing.

Coptic-English:
Akitshi et-khareis Emoises ti-met-oweb ente Malshe-sadek, ti-met-kheloi ente Iacoop pinog en-ahe ente Maso-sala, pi-kati etso-bente Daveed, ti-sofeia ente Solomon, pi-epnevma emparak-leton fee-etaf-ee ejen-ni-apostolos.
Ep-shois ef-e areh ep-onkh nemep-taho eratf em-peniot et-taiot enrshe-ervse papa avva (Shenouda). Efnouti ente etfe ef-etag-ro-oo hejen pef-ethronos en-hasnmish enrompi nem han-seio enhe-rinikon.
Entef-thevio en-nef-gaji teroo saba-seat en-nefet-shalavj en-koleam. Tobh empi-ekhrestos e-ehrei egon entef ka nen novi nan evol, khen o-herini kata pek-nishti ennai.
Kerie leison...

نلت نعمة موسي، وكهنوت ملشيصادق، وشيخوخة يعقوب، وطول عمر متوشالح، والفهم المختار الذي لداود، وحكمة سليمان، والروح المعزي الذي حلَّ علي الرسل.

الرب يحفظ حياة وقيام أبينا المكرم رئيس الكهنة البابا أنبا شنودة.

في حضور اسقف:
(وأبينا المطران (الأسقف) أنبا__.)

إله السماء يثبته (يثبتهم) علي كرسيه (كرسيهم)، سنين كثيرة وأزمنة سلامية.

ويخضع جميع أعدائه (أعدائهم) تحت أقدامه (أقدامهم) سريعاً.

أطلب من المسيح عنا ليغفر لنا خطايانا بسلام كعظيم رحمته.


يا رب إرحم. يا رب إرحم. يا رب بارك. آمين. باركوا علي. باركوا علي. ها مطانية. اغفروا لي. قُل البركة.

Last Updated: Mar 11, 2010 03:44:31 PM by minatasgeel
Added: Oct 25, 2006 09:34:03 PM by minatasgeel