Gospel Response - Liturgy :: Ten[ici `mmo qen ouem`psa

English
Coptic
Arabic

We exalt you worthily, with Elizabeth your relative saying, Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb.

Ten[ici `mmo qen ouem`psa@ nem Elicabet tecuggenyc@ je et`cmarwout `n;o qen nihiomi@ `f`cmarwout `nje `poutah `nte teneji.

نرفعك باستحقاق مع أليصابات نسيبتك، مباركة أنت في النساء ومباركة هي ثمرة بطنك.

Intercede on our behalf, O Lady of us all, the Theotokos, Mary, the mother of our Savoir, that He may forgive us our sins.

Ari`precbeuin `e`hryi `ejwn@ `w ten[oic `nnyb tyren ];e`otokoc@ Mari`a `;mau `mpencwtyr@ `ntef,a nennobi nan `ebol.

أشفعي فينا يا سيدتنا كلنا، السيدة والدة الإله مريم أم مخلصنا، ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, O beholder of God the Evangelist, Abba Mark the Apostle, that He may forgive us our sins.

Twbh ``mP[oic `e`hryi `ejwn@ `w pi;e`wpimoc `neuaggelictyc@abba Markoc piapoctoloc@ `ntef,a nennobi nan `ebol.

أطلب من الرب عنا يا ناظر الإله الانجيلي مرقس الرسول، ليغفر لنا خطايانا.

(the saint of the church)

-

(قديس الكنيسة)

Blessed be the Father and the Son and the Holy Spirit, the perfect trinity. We worship Him and glorify Him.

Je `f`cmarouwt `nje `Viwt nem `Psyri@ nem Pi`pneuma `e;ouab ]`triac etjyk `ebol@ tenouwst `mmoc ten]`wou nac.

لأنه مبارك الآب والابن والروح القدس، الثالوث الكامل، نسجد له ونمجده.