Psali Watos :: Ⲁ̀ⲙⲱⲓⲛⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉⲛϩⲱⲥ :: إبصالية واطس

English
Coptic
Arabic
Font:

Come let us praise, our Lord Jesus Christ, and His Mother the Virgin, Mary the Theotokos.
Berekiah spoke about you, concerning the decrees of salvation, for which Christ has shone from you, Mary the Theotokos.

Ⲁ̀ⲙⲱⲓⲛⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉⲛϩⲱⲥ: ⲉ̀Ⲡ̀ⲟ̅ⲥ̅ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅: ⲛⲉⲙ Ⲧⲉϥⲙⲁⲩ ⲙ̀Ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: Ⲙⲁⲣⲓⲁ ϯⲐⲉⲟ̀ⲧⲟⲕⲟⲥ.
Ⲃⲁⲣⲁⲭⲓⲁⲥ ⲁϥⲥⲁϫⲓ ⲉⲑⲃⲏϯ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲛⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲙ̀ⲡ̀ⲥⲱϯ: ⲉ̀ⲧⲁ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ϣⲁⲓ ⲛⲁⲛ ⲛ̀ϧⲏϯ: Ⲙⲁⲣⲓⲁ ϯⲐⲉⲟ̀ⲧⲟⲕⲟⲥ.

تعالوا لنسبح، لربنا يسوع المسيح، ووالدته العذراء، مريم والدة الإله.
براشيا تكلم من أجلِك، عن أحكام الخلاص، التي هي أشراق المسيح منِكِ، يا مريم والدة الإله.

+ For the Lord the Eternal, has chosen you O Virgin, For you are the pride of our race, Mary the Theotokos.
+ Daniel has likened you, to the rational mountain, and Mount Zion, Mary the Theotokos.

+ Ⲅⲉ ⲅⲁⲣ Ⲡ̀ⲟ̅ⲥ̅ ⲡⲓⲀ̀ⲛⲁⲣⲭⲟⲥ: ⲁϥⲥⲱⲧⲡ ⲙ̀ⲙⲟ ⲱ̀ ϯⲠⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟ ⲧⲉ ⲡ̀ϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲅⲉⲛⲟⲥ: Ⲙⲁⲣⲓⲁ ϯⲐⲉⲟ̀ⲧⲟⲕⲟⲥ.
+ Ⲇⲁⲛⲓⲏⲗ ⲁϥⲧⲉⲛⲑⲱⲛ ⲉ̀ⲣⲟⲥ ⲟⲛ: ϫⲉ ⲡⲓⲧⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲟⲩⲏ̀ⲣⲟⲛ: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲧⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲥⲓⲱⲛ: Ⲙⲁⲣⲓⲁ ϯⲐⲉⲟ̀ⲧⲟⲕⲟⲥ.

+ لأن الرب الأزلي، إختارِك أيتها العذراء، لأنكِ أنت فخر جنسناً، يا مريم والدة الإله.
+ دانيال شبهها أيضاً، بأنها الجبل العقلي، وجبل صهيون، مريم والدة الإله.

Who of the wisemen, and the faithful scholars, can speak of your blessedness, Mary the Theotokos.
Zechariah has told us, in his prophecy taught us, You are the daughter of Zion, Mary the Theotokos.

Ⲉ̀ⲣⲉ ⲛⲓⲙ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲥⲟⲫⲟⲥ: ⲛⲓⲣⲉⲙⲛ̀ⲕⲁϯ ⲙ̀ⲡⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲉⲩϫⲱ ⲛ̀ⲛⲉⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲥⲙⲟⲥ: ⲱ̀ Ⲙⲁⲣⲓⲁ ϯⲐⲉⲟ̀ⲧⲟⲕⲟⲥ.
Ⲍⲁⲭⲁⲣⲓⲁⲥ ⲁϥϫⲟⲥ ⲛⲁⲛ: ϧⲉⲛ ⲧⲉϥⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲓⲁ ⲁϥⲧⲁⲙⲟⲛ: (ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟ ⲧⲉⲑ̀ⲙⲁⲩ ⲛ̀Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ): Ⲙⲁⲣⲓⲁ ϯⲐⲉⲟ̀ⲧⲟⲕⲟⲥ.

مَن في الحكماء، وأهل الفهم المؤمنين، يقص طوباوياتك، يا مريم والدة الإله.
زكريا قال لنا، في نبوته أعلمنا، أنكِ أنتِ هي إبنة صهيون، يا مريم والدة الإله.

+ Isaiah and Daniel, witnessed to you with joy, you are the Mother of Emmanuel, Mary the Theotokos.
+ This is the door of the east, this is city of the merciful One, and the dwelling of Adonay, Mary the Theotokos.

+ Ⲏ̀ⲥⲁⲏ̀ⲁⲥ ⲛⲉⲙ Ⲇⲁⲛⲓⲏⲗ: ⲁⲩⲉⲣⲙⲉⲑⲣⲉ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲑⲉⲗⲏⲗ: ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟ ⲧⲉ Ⲑ̀ⲙⲁⲩ ⲛ̀Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ: Ⲙⲁⲣⲓⲁ ϯⲐⲉⲟ̀ⲧⲟⲕⲟⲥ.
+ Ⲑⲁⲓ ⲧⲉ ϯⲡⲩⲗⲏ ⲛ̀ⲛⲓⲙⲁⲛ̀ϣⲁⲓ: ⲑⲁⲓ ⲧⲉ ⲧ̀ⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙ̀ⲡⲓⲢⲉϥⲛⲁⲓ: ⲡⲓⲙⲁⲛ̀ϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲁ̀ⲇⲱⲛⲁⲓ: Ⲙⲁⲣⲓⲁ ϯⲐⲉⲟ̀ⲧⲟⲕⲟⲥ.

+ أشعياء ودانيال، شهدوا بتهليل أنكِ، أنتِ هي أُم عمانوئيل، يا مريم والدة الإله.
+ هذه هي باب المشارق، هذه هي مدينة الرحوم، ومسكن أدوناي، مريم والدة الإله.

Jeremiah directs and prophecies, that you are, the shakable mountain, Mary the Theotokos.
Jacob spoke with joy, about a hidden mystery, that her virginity is sealed, Mary the Theotokos.

Ⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲁϥⲉⲣⲥⲩⲙⲙⲉⲛⲓⲛ: ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲉⲣⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲉⲩⲓⲛ: ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟ ⲧⲉ ⲡⲓⲧⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲁⲧⲕⲓⲙ: Ⲙⲁⲣⲓⲁ ϯⲐⲉⲟ̀ⲧⲟⲕⲟⲥ.
Ⲕⲁⲗⲱⲥ ⲁϥⲥⲁϫⲓ Ⲓⲁⲕⲱⲃ: ϧⲉⲛ ⲟ̀ ⲙ̀ⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲉⲧϩⲏⲡ: ϫⲉ ⲧⲉⲥⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲓⲁ ⲉⲥⲧⲟⲃ: Ⲙⲁⲣⲓⲁ ϯⲐⲉⲟ̀ⲧⲟⲕⲟⲥ.

أرميا يدلل ويتنبأ، أنكِ أنتِ هي الجبل، الغير المتزعزع، يا مريم والدة الإله.
حسناً تكلم يعقوب، بسِر خفي، أن بتوليتها مختومة، مريم والدة الإله.

+ An only branch came out of her, the pure vine, and the beautiful dove, Mary the Theotokos.
+ Moses saw Word, when He was within her, which is the fire in the burning bush, Mary the Theotokos.

+ Ⲗⲁϧⲉⲙ ⲉϥⲫⲟⲣⲓ ⲉ̀ϫⲱⲥ: ϯⲃⲱ ⲛ̀ⲁ̀ⲗⲟⲗⲓ ⲛ̀ⲕⲁⲑⲁⲣⲟⲥ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲙ̀ⲡⲓⲞⲩⲁⲓ ϯϭⲣⲟⲙⲡⲓ ⲉⲑⲛⲉⲥⲱⲥ: Ⲙⲁⲣⲓⲁ ϯⲐⲉⲟ̀ⲧⲟⲕⲟⲥ.
+ Ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲡⲓⲖⲟⲅⲟⲥ: ⲉ̀ⲧⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲥⲁϧⲟⲩⲛ ⲙ̀ⲙⲟⲥ: ⲉ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲭ̀ⲣⲟⲙ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲃⲁⲧⲟⲥ: Ⲙⲁⲣⲓⲁ ϯⲐⲉⲟ̀ⲧⲟⲕⲟⲥ.

+ غصن نبت عنها، الكرمة النقية، الحمامة الحسنة وهو الواحد، مريم والدة الإله.
+ موسى رأى الكلمة، وهو حال في داخلها، أي النار في العوسج، مريم والدة الإله.

The heavenly ones wonder, and praise with great power, your Son Jesus, Mary the Theotokos.
Foremost Gabriel, came to you with honor, and greeted you, Mary the Theotokos.

Ⲛⲓⲣⲉⲙⲙ̀ⲫⲉ ⲉⲩⲉⲣϣ̀ⲫⲏⲣⲓ: ⲉⲩϩⲱⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲙ̀ⲙⲉⲧϫⲱⲣⲓ: ⲙ̀ⲡⲉⲙ̀ⲑⲟ ⲛ̀Ⲓⲏ̅ⲥ̅ ⲡⲉϢⲏⲣⲓ: ⲱ̀ Ⲙⲁⲣⲓⲁ ϯⲐⲉⲟ̀ⲧⲟⲕⲟⲥ.
Ⲝⲁⲡⲓⲛⲁ ⲁϥⲓ̀ ϣⲁⲣⲟⲛ: ⲛ̀ϫⲉ Ⲅⲁⲃⲣⲓⲏⲗ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲧⲁⲓⲟ: ⲁϥⲉⲣⲭⲉⲣⲉⲧⲓⲍⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲟ: ⲱ̀ Ⲙⲁⲣⲓⲁ ϯⲐⲉⲟ̀ⲧⲟⲕⲟⲥ.

السمائيون يتعجبون، ويسبحون بقوة عظيمة، أمام يسوع إبنكِ، يا مريم والدة الإله.
وبالأكثر أتى، إليك غبريال، بكرامة وحيَّاكِ، يا مريم والدة الإله.

+ A mystery in two wonders, the barren one giving birth to a son, and a Virgin giving birth to God of us, Mary the Theotokos.
+ The pure Lamb, the Son of God in truth, was incarnate of the Virgin, Mary the Theotokos.

+ Ⲟⲩⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ϧⲉⲛ ϣ̀ⲫⲏⲣⲓ ⲥ̀ⲛⲟⲩϯ: ϫⲉ ϯϭ̀ⲣⲏⲛ ⲁⲥⲙⲓⲥⲓ ⲛ̀ⲟⲩϣⲏⲣⲓ: ⲟⲩⲟϩ ϯⲠⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲙⲓⲥⲓ ⲛⲁⲛ ⲙ̀Ⲫ̀ϯ: Ⲙⲁⲣⲓⲁ ϯⲐⲉⲟ̀ⲧⲟⲕⲟⲥ.
+ Ⲡⲓϩⲓⲏⲃ ⲛ̀ⲕⲁⲑⲁⲣⲟⲥ: ⲡ̀Ϣⲏⲣⲓ ⲙ̀Ⲫ̀ϯ ⲁ̀ⲗⲏⲑⲱⲥ: ⲁϥϭⲓⲥⲁⲣⲝ ϧⲉⲛ ϯⲠⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: Ⲙⲁⲣⲓⲁ ϯⲐⲉⲟ̀ⲧⲟⲕⲟⲥ.

+ سِرٌّ في أعجوبتين، أن العاقر ولدت إبناً، والعذراء تلد لنا الله، مريم والدة الإله.
+ الحمل النقي، إبن الله بالحقيقة، تجسد من العذراء، مريم والدة الإله.

The mouths of the teachers of the Church, the fountain of wisdom, speak of the honor of the all-holy, Mary the Theotokos.
Solomon the son of the king, spoke of the greatness of your honor, in the Song of Songs, Mary the Theotokos.

Ⲣⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲛⲓⲥⲁϧ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲈⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ: ⲡⲓⲣⲉϥⲃⲉⲃⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲥⲟⲫⲓⲁ: ⲉⲩϫⲱ ⲙ̀ⲡ̀ⲧⲁⲓⲟ ⲛ̀ϯⲡⲁⲛⲁ̀ⲅⲓⲁ: Ⲙⲁⲣⲓⲁ ϯⲐⲉⲟ̀ⲧⲟⲕⲟⲥ.
Ⲥⲟⲗⲟⲙⲱⲛ ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲙ̀ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ: ⲁϥⲥⲁϫⲓ ⲉ̀ⲡⲉⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲧⲁⲓⲟ: ϧⲉⲛ ⲡⲓϫⲱ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓϫⲱ: ⲱ̀ Ⲙⲁⲣⲓⲁ ϯⲐⲉⲟ̀ⲧⲟⲕⲟⲥ.

أفواه معلمي الكنيسة، نبع الحكمة، ينشدون عن كرامة الكلية القداسة، مريم والدة الإله.
سليمان إبن الملك، تكلم عن عِظَم كرامتِك، في نشيد الأنشاد، يا مريم والدة الإله.

+ You deserve all honor, O queen Mother of the King, and the angels praise you, Mary the Theotokos.
+ The Son of God has chosen you, and dwelled inside you, for you deserved honor, Mary the Theotokos.

+ Ⲧⲁⲓⲟ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲩⲧⲟⲙⲓ ⲉ̀ⲣⲟ: ⲱ̀ ϯⲟⲩⲣⲱ Ⲑ̀ⲙⲁⲩ ⲙ̀ⲡⲓⲞⲩⲣⲟ: ⲛⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲉⲩϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟ: ⲱ̀ Ⲙⲁⲣⲓⲁ ϯⲐⲉⲟ̀ⲧⲟⲕⲟⲥ.
+ Ⲩ̀ⲓⲟⲥ Ⲑⲉⲟⲥ ⲁϥⲥⲱⲧⲡ ⲙ̀ⲙⲟ: ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲥⲁϧⲟⲩⲛ ⲙ̀ⲙⲟ: ϫⲉ ⲁ̀ⲣⲉ ⲙ̀ⲡ̀ϣⲁ ⲙ̀ⲡⲓⲧⲁⲓⲟ: ⲱ̀ Ⲙⲁⲣⲓⲁ ϯⲐⲉⲟ̀ⲧⲟⲕⲟⲥ.

+ كل كرامة تليق بكِ، أيتها الملكة أُم الملك، والملائكة تسبحكِ، يا مريم والدة الإله.
+ إبن الله إختارِك، وسكن فيكِ لأنكِ، إستحققتِ الكرامة، يا مريم والدة الإله.

The glorified God, in the mouths of His saints, the pure Virgin feed him, Mary the Theotokos.
Hail to the mountain of which, the stone was cut without human hands, you have guided all the virgins, Mary the Theotokos.

Ⲫ̀ϯ ⲫⲏⲉ̀ⲧⲟⲩϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲁϥ: ϧⲉⲛ ⲡ̀ⲥⲟϭⲛⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ ⲛ̀ⲧⲁϥ: ϯⲁ̀ⲅⲓⲁ ⲙ̀Ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲁⲥⲣⲁⲛⲁϥ: Ⲙⲁⲣⲓⲁ ϯⲐⲉⲟ̀ⲧⲟⲕⲟⲥ.
Ⲭⲉⲣⲉ ⲡⲓⲧⲱⲟⲩ ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁ ⲡⲓⲱ̀ⲛⲓ: ϣⲁⲧ ϩⲓⲱⲧϥ ⲁϭⲛⲉ ϫⲓϫ ⲛ̀ⲣⲱⲙⲓ: ⲛⲓⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁ̀ⲣⲉ ⲉⲣϩⲉⲙⲓ: Ⲙⲁⲣⲓⲁ ϯⲐⲉⲟ̀ⲧⲟⲕⲟⲥ.

الله المُمجد، في مشورة قديسيه، العذراء الطاهرة أرضته، مريم والدة الإله.
السلام للجبل الذي قُطع، منه الحجر بغير يد إنسان، أرشدتِ جميع العذارى، يا مريم والدة الإله.

+ The adornment of the Church, and the pride of virginity, the true queen and the chaste, Mary the Theotokos.
O pure tabernacle, O undefiled Virgin, the Mother of God the Word, Mary the Theotokos.

+ Ⲯⲟⲗⲥⲉⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲈⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ: ⲛⲉⲙ ⲡ̀ϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲓⲁ: ϯⲟⲩⲣⲱ ⲙ̀ⲙⲏⲓ ⲛⲉⲙ ϯⲁ̀ⲅⲛⲓⲁ: ⲧⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ ϯⲐⲉⲟ̀ⲧⲟⲕⲟⲥ.
+ Ⲱ̀ ϯⲥ̀ⲕⲏⲛⲏ ⲛ̀ⲕⲁⲑⲁⲣⲟⲥ: ⲱ̀ ϯⲥⲉⲙⲛⲉ ⲙ̀Ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: Ⲑ̀ⲙⲁⲩ ⲙ̀Ⲫ̀ϯ ⲡⲓⲖⲟⲅⲟⲥ: Ⲙⲁⲣⲓⲁ ϯⲐⲉⲟ̀ⲧⲟⲕⲟⲥ.

+ زينة الكنيسة، وفخر البتولية، الملكة الحقيقية العفيفة، هي مريم والدة الإله.
+ أيتها القبة النقية، أيتها الهادئة العذراء، أُم الله الكلمة، يا مريم والدة الإله.