The Second Doxology (Also for Bright Saturday) :: Vy`etafsans `mPicrayl :: الذكصولوجية الثانية (وأيضاً لسبت الفرح)

English
Coptic
Arabic

He who sustained Israel, forty years in the desert, gave them the manna to eat, the bread of the angels.

Vy`etafsans `mPicrayl@ `n`hme `nrompi hi `psafe@ af] `mpimanna nwou `eouomf@ `pwik `nte niaggeloc.

الذي عالَ إسرائيل، أربعين سنة في البرية، وأعطاهم المَنَّ، خُبز الملائكة ليأكلوا.

+ In place of the manna, they gave Him bitter vinegar, in place of the good things, they placed a crown of thorns on Him.

+ `N`tsebiw gar `mpimanna@ au] `nouhemj efensasi naf@ `n`tsebiw `nni`aga;on@ au]`,lom `ncouri `ejwf.

+ عِوَض المَنَّ، أعطوه خَلاً مُرَّاً، وبَدَلَ الخيرات جعلوا، إكليل شوك على رأسه.

They wrapped and placed Him in the tomb, which was outside the city, in their ignorance they said, “It is impossible for Him to rise.”

Aukocf au,af qen pi`mhau@ vyet,y cabol `n]baki@ `etaujoc qen toumetathyt@ je vai `fna `stwnf an je.

كُفِنَ ووُضِعَ في القبر، الكائن خارج المدينة، وقالوا بجهلهم "هذا، لا يستطيع أن يقوم بعد."

+ Early on one Sunday, Christ rose from the dead, He placed His enemies behind Him, He put them in eternal shame.

+ Swrp `m`vouai `nte nicabbaton@ `a Pi`,rictoc twnf `ebol qen nye;mwout@ aftac;o `nnefjaji `evahou@ af] nwou `nou`svit sa `n`eneh.

+ باكر أحد السبوت، قام المسيح من بين الأموات، وردَّ أعداءه إلى خلف، وأعطاهم عاراً أبدياً.

Therefore we praise, with David the hymnist, saying “God rose, like one who sleeps.”

E;be vai tener,oreuin@ nem pihumnodoc Dauid@ je aftwnf `nje `Vnou]@ `m`vry] `mvyetenkot.

من أجل هذا، نمدح مع المرتل، داود قائلين، "قد قام الله مثل النائم."

+ Alleluia (4), Jesus Christ the King of glory, has risen from the dead.

+ Allylouia (=d)@ Iycouc Pi`,rictoc `Pouro `nte `p`wou@ aftwnf `ebol qen nye;mwout.

+ هلليلويا (4)، يسوع المسيح ملك المجد، قام من بين الأموات.