Another Psali Watos :: }selet `nka;aroc :: إبصالية واطس اخري

English
Coptic
Arabic

O pure bride, the chaste Virgin, the mother of God the Word, Mary the Mother of God.
Accept her prayers on our behalf, O Christ have compassion upon us, forgive us our sins, because of Mary hear us.

}selet `nka;[email protected] ]cemne `mPar;[email protected] `;mau `mV] [email protected] Maria ];eodokoc.
{i `nnec]ho `[email protected] `w P=,=c senhyt [email protected] nennobi ,w `ebol [email protected] e;be Maria cwtem `eron.

العروسة النقية العذراء الهادئة أم الله الكلمة مريم والدة الإله.
إقبل طلباتها عنا أيها المسيح وتحنن علينا. وأغفر لنا خطايانا. من أجل مريم اسمعنا.

+ For You are a merciful God, enlighten our mind and heart, through the intercessions of this bride, Mary the mother of the long-suffering.
+ Praise Him and glorify Him, O Orthodox peoples saying, "O Christ keep Your people, because of the Virgin Mary."

+ Je `n;ok ouNou] `nna`[email protected] ari`ouwini `mpennouc nem [email protected] hiten ni]ho `nte [email protected] Maria `;mau `mpiRefwou`nhyt.
+ Hwc `erof ma`wou [email protected] `w nilaoc `nOr;[email protected] je P=,=c peklaoc `areh `[email protected] e;be Maria ]Par;enoc.

لأنك أنت إله رؤوف أضيء عقلنا وقلبنا من قِبل طلبات هذه العروسة مريم أم طويل الآناة.
سبحوه ومجدوه أيها الشعوب الأرثوذكسيين قائلين أيها المسيح شعبك أحفظه من أجل مريم البتول.

Keep and protect us, in Your compassion O Lord, through the intercessions of our lady, Mary the Mother of God.
Blessed is your fruit, for You bore God for us, you are blessed O Virgin Mary, the mother of the Savior.

Qen tekmetsenhyt [email protected] `areh `eron ouoh [email protected] hiten ni]ho `nte [email protected] Maria ];eodokoc.
`F`cmarwout `nje [email protected] je `aremici nan `mV]@ `wounia] `n;o Maria ]Par;[email protected] `;mau `mpiRefcw].

بتحننك يا رب إحفظنا واحرسنا من قِبل طلبات سيدتنا مريم والدة الإله.
مباركة ثمرتك لأنك ولدت لنا الله. طوباك يا مريم البتول أم المخلص.

+ O You who is in everyone, and the life of every man, we pray to You all times saying, "O God hear us and have mercy."
+ O One of the Trinity, our Lord Jesus Christ, who took flesh from the Virgin, Mary the Mother of God.

+ Swpi qen ou`on [email protected] ouoh `pwnq `nrwmi [email protected] tentwbh `erok `ncyou [email protected] je V] cwtem`eron ouoh nai nan.
+ `W ouai `ebolqen ]`[email protected] pe pen=o=c I=y=c P=,[email protected] `etaf[icarx qen ]Par;[email protected] Maria ];eodokoc.

أيها الحال في الكل وحياة كل البشر نطلب إليك في كل حين قائلين يا الله اسمعنا وارحمنا.
أيها الواحد من الثالوث ربنا يسوع المسيح الذي تجسد من العذراء مريم والدة الإله.

O Savior of everyone, O Son of God deliver us, be with us at all times, and forgive us because of the Virgin.
O our Lord forgive our iniquities, and grant us wisdom, through the intercessions of the pure bride, the Saint Mary.

"w] gar `nou`on [email protected] `w Uioc :eoc [email protected] swpi neman `ncyou [email protected] e;be ]Par;enoc ,w `ebol nan.
<w nan `P=o=c `nnen`[email protected] ouoh moi nan `[email protected] hiten ni`precbua `n]pan`[email protected] ]selet =e=;=u Maria.

يا مخلص الكل يا ابن الله نجنا وكن معنا في كل حين من أجل البتول أغفر لنا.
اغفر لنا يا رب آثامنا وأعطنا حكمة. بشفاعات العروسة النقية القديسة مريم.

+ For the God of gods, Emmanuel is our God, who took flesh through you, O Mary the second tabernacle.
+ For to see the Lord the King, and the God of the Kingdom, took flesh of the queen, Mary who is full of glory.

+ V] gar `nte ninou]@ Emmanouyl pe penNou]@ vy`etaf[icarx `ebol `nqy]@ `w Maria ]ckuny `mmah`cnou].
+ Uppe gar P=o=c `[email protected] ouoh V] `n]met`[email protected] af[icarx `ebolqen ][email protected] Maria ;y`e;meh `nwou.

إله الآلهة عمانوئيل إلهنا. الذي تجسد منك يا مريم القبة الثانية.
لأن ها الرب الإله ملك الملكوت تجسد من الملكة مريم الممتلئة مجداً.

We ask you O Lord our God, grant us Your salvation, through the intercessions, of the Virgin Mary.
Bless Your inheritance, and accept my repentance, through the prayers and intercessions, of Mary the Mother of God.

Ten]iho `erok P=o=c penNou]@ moi nan `[email protected] hiten ni]ho `n]macnou]@ ]Par;enoc Maria.
`Cmou `etek`[email protected] ouoh moi nan `[email protected] hiten ni]ho nem ni`[email protected] `n];eodokoc Maria.

نسألك أيها الرب إلهنا أعطنا خلاصاً بشفاعات والدة الإله العذراء مريم.
بارك ميراثك وأعطنا توبة من قبل طلبات وشفاعات مريم والدة الإله.

+ Every man praises her, all people glorify her, the vessel of pure gold, Mary the daughter of the righteous.
+ The life of the Christians, O Mary the pride of our race, the unblemished bride, Mary the mother of the Creator.

+ Rwmi niben cehwc `[email protected] laoc niben ce]wou [email protected] ]soury `nnoub `nka;[email protected] Maria `tseri `nnidikeoc.
+ `Pwnq `nni`,[email protected] Maria `psousou `[email protected] ]selet `n`[email protected] Maria `;mau `mpiDumiorgoc.

كل البشر تسبحها وكل لسان يمجدها الشورية الذهب النقية مريم ابنه الصديقين.
حياة المسيحيين يا مريم فخر جنسنا. العروسة بغير زواج مريم أم الخالق.

For He is God in truth, the life-Giver of everyone, who took flesh from the true queen, Mary the Mother of the Merciful.
Your purity is exalted, O beautiful dove, Mary the mother of the King of glory, our good Savior.

Ou :eoc gar qen oume;[email protected] `vref] `m`pwnq `nou`on [email protected] `etaf[icarx qen ]ourw `[email protected] Maria `;mau `mpiRefnai.
Xa`pswi `ete [email protected] `w ][rompi e;[email protected] Maria `;mau `m`pOuro nte `[email protected] penCwtyr `n`aga;oc.

لأنه الله بالحقيقة معطي الحياة لكل أحد الذي تجسد من الملكة الحقيقية مريم أم الرحمان.
مرتفعة هي طهارتك أيتها الحمامة الحسنة مريم ام ملك المجد مخلصنا الصالح.

+ The patriarchs bless you, the prophets glorify you, we also worship You, O our Lord Jesus Christ.
+ We praise and glorify You, for You came and saved us, O Son of God accept us unto You, because of Mary the exaltation of the righteous.

+ Nipatriar,yc ce`cmou `[email protected] ni`provytyc ce]`wou [email protected] ouoh `anon ten`ouwst `[email protected] `w pen=o=c I=y=c P=,=c.
+ Marenhwc `erok ten]wou [email protected] je ak`i ouoh akcw] `[email protected] `w Uioc :eoc sopten `[email protected] e;be Maria `p[ici `nnidikeoc.

رؤساء الآباء يباركونك والأنبياء يمجدونك ونحن نسجد لك يا ربنا يسوع المسيح.
فلنسبحك ونمجدك لأنك أتيت وخلصتنا يا ابن الله أقبلنا إليك من أجل مريم رفعة الصديقين.

All people praise her saying, "Hail to you O Virgin, Mary the mother of the Word, the Son of the true God."
The prophets and the righteous, spoke justly concerning her, that He would come and incarnate from her, the good Lover of man.

Laoc niben cehwc `[email protected] je ,ere ne `w ]Par;[email protected] Maria `;mau `[email protected] `pSyri `mV] `aly;wc.
Kalwc aucaji e;[email protected] `nje ni`provytyc nem [email protected] je ef`e`i ef`e[icarx `ebol `[email protected] `nje pimairwmi `n`aga;oc.

كل الشعوب تسبحها قائلين السلام لك أيتها العذراء مريم أم الكلمة ابن الله الحقيقي.
حسناً تكلموا من اجلها الأنبياء والصديقين انه يأتي ويتجسد منها محب البشر الصالح.

+ Jesus Christ the Son of God, co-essential with God, came and took flesh from you, O Mary the mother of our God.
+ That is the heavenly Jerusalem, the city of our God, for you are the second heaven, Mary the mother of our God.

+ I=y=c P=,=c `pSyri `mV]@ etoi `nhucoc nem V]@ `i af[icarx `ebol `nqy]@ Maria `;mau `mpenNou].
+ :ai te Ieroucalym `nte `[email protected] `tpolic `mpenNou]@ je `n;o pe ]mah`cnou] `[email protected] Maria ]macnou].

يسوع المسيح ابن الله المساوي مع الله أتي وتجسد منك يا مريم أم إلهنا.
هذه هي أورشليم السمائية مدينة إلهنا لأنك أنت هي السماء الثانية يا مريم والدة الإله.

Wherefore the merciful God, bound the heaven and came down, and took flesh from the bride, Mary the mother of the Compassionate.
All creatures and the angels, came and honored her, the pure turtle-dove, Mary the Mother of God.

Yppe V] pina`[email protected] afrek `tve afi `[email protected] af[icarx qen ][email protected] Maria `;mau `mpiRefsenhyt.
Zw`on niben nem ni`[email protected] au`i `e`qryi eu`ou`wst `[email protected] ][rom`psal `nka;[email protected] Maria ];e`odokoc.

هوذا الله الرؤوف طأطأ السماء ونزل وتجسد من العروسة مريم أم المتحنن.
كل الحيوانات والملائكة أتوا وسجدوا لها اليمامة النقية مريم والدة الإله.

+ They spoke concerning you with honor, O city of God, for you are the new heaven, O Mary the mother God.
+ For David the righteous king said, "Holy is Your sanctuary," that is the true queen, Mary the mother of light in truth.

+ Eucaji `nhantaio e;by]@ `w ]baki `nte V]@ je `n;o pe ]ve `[email protected] w Maria ]macnou].
+ Dauid gar `pouro `mpi`;[email protected] je `fouab `nje pek`[email protected] `ete vai pe ]ourw `[email protected] Maria `;mau `mpi`ouwini `mmyi.

تكلموا من أجلك بكرامات يا مدينة الله قائلين أنك أنت هي السماء الجديدة يا مريم والدة الإله.
لأن داود الملك البار قال قدوس هو هيكلك الذي هذا هو الملكة الحقيقة مريم أم النور الحقيقي.

For also the king said, "The queen stood, on Your right O King," Mary who is full of glory.
All lords of glory, spoke of you O Mary, the mother of the King of glory, Jesus Christ who is of wisdom.

Ge gar afjoc on `nje `[email protected] ac`ohi `eratc `nje ][email protected] ca`ouinam `mmok `[email protected] Maria ;y`e;meh `n`wou.
Bacmoc niben `nte `[email protected] aucaji epetaio Maria@ `;mau `mpOuro `nte `pw`[email protected] I=y=c P=,=c va ]covia.

ولأنه قال أيضاً الملك قد قامت الملكة مريم المملؤة مجداً عن يمينك أيها الملك.
كل عساكر المجد تكلموا بكرامتك يا مريم أم ملك المجد. يسوع المسيح صاحب الحكمة.

+ Also we praise You, O our Savior and Sustainer, we worship You, Jesus Christ the Messiah.
+ We ask You O our God, we the weak sinners, forgive us our sins, because of Mary the new heaven.

+ `Anon hwn tenhwc `[email protected] `w penCwtyr [email protected] ouoh ten`ou`wst `[email protected] I=y=c P=,=c Meciac.
+ }]ho `erok penNou]@ `anon qa nijwb `nniref`[email protected] ,w nan `ebol `[email protected] e;be Maria ]ve `mberi.

ونحن أيضاً نسبحك يا مخلصنا الوسيط ونسجد لك يا يسوع المسيح الماسيا.
نسألك يا إلهنا نحن الخطاة الضعفاء اغفر لنا خطايانا من اجل مريم السماء الجديدة.