Concluding Canon :: `P[oic `P[oic `P[oic :: قانون الختام

English
Coptic
Arabic

O Lord, O Lord, O Lord, You stood before Pontius Pilate in the place of judgement and were mocked, yet You have not left Your throne, You sat with Your Father, You rose from the dead, and freed the world from the bondage of the enemy.

`P[oic `P[oic `P[oic@ icje ak`ohi `eratk `eouma`n]hap nahren Pontioc Pilatoc aucwbi `mmok@ alla `mpek,w `ncwk `mpek`;ronoc@ akhemci nem Pekiwt@ aktwnk `ebol qen nye;mwout@ aker pikocmoc `nremhe `ebol ha ]metbwk `nte pijaji.

يا رب، يا رب، يا رب، إن كنت وقفت في موضع الحكم أمام بيلاطس البنطي واُستهزِء بكَ، لكنك لم تترك كرسيك، وجلست مع أبيك، وقمت من بين الأموات، وحررت العالم من عبودية العدو.

Glory to the Father and the Son and the Holy Spirit, now and forever, and unto the age of all ages, amen.

Doxa Patri ke `Uiw ke `Agiw `Pneumati@ ke nun ke `a`i ke ic touc `e`wnac twn `e`wnwn@ `amyn.

المجد للآب والإبن والروح القدس، الآن وكل أوان وإلى دهر الدهرين، آمين.

We proclaim saying: “O our Lord Jesus Christ, the King of glory, [who] has risen from the dead on the third day.

Tenws `ebol enjw `mmoc@ je `w Pen[oic Iycouc Pi`,rictoc@ `Pouro `nte `p`wou@ aftwnf `ebol qen nye;mwout qen pi`ehoou `mmahsomt.

نصرخ قائلين: "يا ربنا يسوع المسيح، ملك المجد، (الذي) قام من بين الأموات في اليوم الثالث.

Save us and have mercy upon us.” Lord have mercy, Lord have mercy, Lord bless amen. Bless me, bless me, behold the repentance, forgive me, say the blessing.

Cw] `mmon ouoh nai nan. Kurie `ele`ycon@ Kurie `ele`ycon@ Kurie eulogycon `amyn. `Cmou `eroi@ `cmou `eroi@ ic ]metanoia@ ,w nyi `ebol@ jw `mpi`cmou.

خلصنا وإرحمنا." يا ربُّ إرحَم، يا ربُّ إرحَم، يا رب بارك آمين. باركوا عليَّ، باركوا عليَّ، ها مطانية، إغفروا لي، قُل البركة.