4th of the Egyptian :: `N;o gar pe pigenoc :: الرابع من المصري

English
Coptic
Arabic

You are the offspring, and root of the chanter, king David the Psalmist, the father of Christ in the flesh.

`N;o gar pe [email protected] nem ]nouni `[email protected] Dauid `pouro piiero'[email protected] `viwt `mP=,=c kata carx.

أنت هي جنس، وأصل المرتل، داود الملك الحسن في التراتيل، اب المسيح بالجسد.

You are the offspring, and root of the beloved Joachim, pray for us O Virgin, that the Lord God may hear you.

`N;o gar pe [email protected] nem ]nouni `nIwakim [email protected] ma]ho `e`hryi `ejwn `w ]Par;[email protected] efnacwtem `ero `nje P=o=c V].

أنت هي جنس، وأصل يواقيم الحبيب، اطلبي عنا أيتها العذراء، فيسمع لك الرب الإله.

You are the offspring, and root of the righteous, you give birth to the only-begotten for us, our King Jesus Christ,

`N;o gar pe [email protected] nem ]nouni `[email protected] aremici nan `[email protected] penOuro I=y=c P=,=c.

أنت هي جنس، وأصل الصديقين، ولدت لنا الوحيد، ملكنا يسوع المسيح.

You are the offspring, and root of the pure, you became a throne, for Christ the Son of God.

`N;o gar pe [email protected] nem ]nouni `nnika;[email protected] areswpi `nou`;[email protected] `mP=,=c Uioc :eoc.

أنت هي جنس، وأصل الاتقياء، صرت كرسياً، للمسيح ابن الله.

You are the offspring, and the root of David, you became an intercessor for us, before God our Master.

`N;o gar pe [email protected] nem `;nouni `[email protected] `are swpi nan `nou`[email protected] nahren V] piDecputyc.

أنت هي جنس، والاصل الداوودي، صرت لنا شفيعة، عند الله السيد.

You are the offspring, and the pure vine, that was not toiled, full of the life of the world.

`N;o gar pe [email protected] nem ]bw `n`aloli `nka;[email protected] `ete `mpou`erou`wi `[email protected] e;meh `m`pwnq `mpikocmoc.

أنت هي جنس، والكرمة النقية، التي لم تفلح، المملوءة من حياة العالم.

You are the offspring, and the blessed root, you gave birth to the Word, the Son of the Father.

`N;o gar pe [email protected] nem ]nouni `et`[email protected] aremici `[email protected] `pSyri `nte `Viwt.

أنت هي جنس، والاصل المبارك، ولدت الكلمة، ابن الآب.

For that we praise God, who was incarnate of you, and became a man like us, except for sin.

E;be vai tenhwc `eV]@ vy`etaf[icarx `ebol `nqy]@ af`errwmi `mpenry]@ saten `vnobi `mmauatf.

فلهذا نسبح الله، الذي تجسد منك، وصار إنساناً مثلنا، ما خلا الخطية.