2nd of the Sahidic :: Ⲃⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲣⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲍⲓⲛ :: الثاني من الصعيدي

English
Coptic
Arabic
Font:

Every one bless your, greatness O Mary, for you became worthy of praises, from the virgins.

Ⲃⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲣⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲍⲓⲛ: ⲧⲉⲙⲉⲧⲛⲓϣϯ ⲱ̀ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ϫⲉ ⲁⲥⲙ̀ⲡ̀ϣⲁ ⲛ̀ⲭⲱⲣⲉⲩⲓⲛ: ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲓⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ.

كل واحد يغبط عظمتك يا مريم. لأنك استحقيت المديح من قبل العذارى.

Salvation was stood quickly, through you O Virgin, for He returned the lost lamb, to the Paradise.

Ⲁ ⲡⲓⲟ̀ⲩϫⲁⲓ ⲧⲁϩⲟ ⲛ̀ⲭⲱⲗⲉⲙ: ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲓⲧⲟϯ ⲱ̀ ϯⲠⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ϫⲉ ⲡⲓⲉ̀ⲥⲱⲟⲩ ⲉⲧⲥⲱⲣⲉⲙ: ⲁⲩⲧⲁⲥⲑⲟϥ ⲉ̀ⲡⲓⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ.

الخلاص قام سريعاً من قبلك أيتها العذراء لأنه قد رد الخروف الضال إلى الفردوس.

It is truly wondrous, the name of Jesus her Son, for He made us believers, to His new covenant.

Ϥ̀ⲟⲓ ⲛ̀ϣ̀ⲫⲏⲣⲓ ⲁ̀ⲗⲏⲑⲱⲥ: ⲛ̀ϫⲉ ⲫ̀ⲣⲁⲛ ⲛ̀Ⲓⲏ̅ⲥ̅ ⲡⲉⲥϢⲏⲣⲓ: ϫⲉ ⲁϥⲁ̀ⲓⲧⲉⲛ ⲙ̀ⲡⲓⲥⲧⲟⲥ: ϧⲉⲛ ⲧⲉϥⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲙ̀ⲃⲉⲣⲓ.

هو عجيب حقيقي أسم يسوع أبنها لأنه صيرنا مؤمنين بعهده الجديد.

We hail you, O wise Virgin, with Gabriel the angel saying, "Rejoice the Lord is with you."

Ⲧⲉⲛϯ ⲛⲉ ⲙ̀ⲡⲓⲭⲉⲣⲉⲧⲓⲥⲙⲟⲥ: ⲱ̀ ϯⲠⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲛ̀ⲥⲁⲃⲉ: ⲛⲉⲙ Ⲅⲁⲃⲣⲓⲏⲗ ⲡⲓⲁ̀ⲅⲅⲉⲗⲟⲥ: ϫⲉ ⲣⲁϣⲓ ⲛⲉ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲛⲉⲙⲉ.

نعطيك السلام أيتها العذراء الحكيمة مع غبريال الملاك ، قائلين فرحاً لك الرب معك.

Therefore we glorify You, proclaiming with Gabriel saying, "Hail to you of full of grace, Mary the Mother of Emmanuel."

Ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲧⲉⲛϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉ: ⲉⲛⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛⲉⲙ Ⲅⲁⲃⲣⲓⲏⲗ: ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲕⲉ ⲭⲁⲣⲓⲧⲱⲉⲛⲏ: Ⲙⲁⲣⲓⲁ ⲑ̀ⲙⲁⲩ ⲛ̀Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ.

فلهذا نمجدك ونصرخ، مع غبريال قائلين، السلام لك يا ممتلئة نعمة، مريم أم عمانوئيل.