9th of the Moakap :: I=y=c P=,=c pabo`i;oc :: التاسع من المعقب

Jesus Christ my Helper, have mercy upon Your poor one, for the sake of Your goodness, do not count my iniquities.

I=y=c P=,=c pabo`i;oc@ nai qa tamet`ela,ictoc@ e;be tekmet`aga;oc@ `mperwp `eroi `nna`anomia.

يا يسوع المسيح معيني، ارحم حقارتي، من اجل صلاحك، لا تحسب علي اثامي.

Do not count my iniquities, and the sins of my youth, wipe them out for the sake of Mary, to whom You came and dwelt in.

`Mperwp `eroi `nna`anomia@ nem `vnobi `ntahulikia@ alla coljou e;be Maria@ `etak`i akswpi `nqytc.

لا تحسب علي اثامي، وخطايا شبابي، لكن امحها من اجل مريم، التي أتيت وحللت فيها.

To whom You came and dwelt in, for You are the One who begun, You prepared and established her, for the salvation of the world.

Etak`i akswpi `nqytc@ je `n;ok pe `etak`erhytc@ akcob] `mmoc ouoh akcemnytc@ e;be `vnohem `mpikocmoc.

التي أتيت وحللت فيها، لأنك انت الذي ابتدأت، وأعددتها وثبتها، من أجل خلاص العالم.

For the salvation of the world, and the first man, You came and took flesh, from the bride Mary.

E;be `vnohem `mpikocmoc@ nem pirwmi `n`ar,eoc@ ak`i akercwmatikoc@ `ebolqen ]selet Maria.

من أجل خلاص العالم، والانسان الاول، أتيت وتجسدت، من العروسة مريم.

From the bride Mary, according to Your promises, You saved Your heritage, we the faithful.

`Ebolqen ]selet Maria@ kata tek`epaggelia@ akcw] `ntek`klyronomia@ `ete `anon qa nipictoc.

من العروسة مريم، كموعدك، وخلصت ميراثك، أي نحن المؤمنون.

We the faithful, praise You saying, "Unto you is due glory and praise, from now and forever."

`Ete anon qa nipictoc@ tenhwc `erok enjw `mmoc@ je vwk pe pi`wou nem pihumnoc@ icjen ]nou nem sa `eneh.

أي نحن المؤمنون، نسبحك قائلين، لك المجد والتسبيح، من الآن وإلي الابد.

We glorify you O faithful one, who carried the Word of the Father, "Hail to you O full of grace, the Lord is with you."

Ten]`wou ne `w ;y`etenhot@ etfai qa piLogoc `nte `Viwt@ je ,ere ;y`e;meh `n`hmot@ ouoh P=o=c sop neme.

نمجدك أيتها الأمينة، الحاملة كلمة الآب قائلين، إفرحي يا ممتلئة نعمة، الرب معك.

Jesus Christ my Helper, have mercy upon Your poor one, for the sake of Your goodness, do not count my iniquities.

Do not count my iniquities, and the sins of my youth, wipe them out for the sake of Mary, to whom You came and dwelt in.

To whom You came and dwelt in, for You are the One who begun, You prepared and established her, for the salvation of the world.

For the salvation of the world, and the first man, You came and took flesh, from the bride Mary.

From the bride Mary, according to Your promises, You saved Your heritage, we the faithful.

We the faithful, praise You saying, "Unto you is due glory and praise, from now and forever."

We glorify you O faithful one, who carried the Word of the Father, "Hail to you O full of grace, the Lord is with you."

I=y=c P=,=c pabo`i;oc@ nai qa tamet`ela,ictoc@ e;be tekmet`aga;oc@ `mperwp `eroi `nna`anomia.

`Mperwp `eroi `nna`anomia@ nem `vnobi `ntahulikia@ alla coljou e;be Maria@ `etak`i akswpi `nqytc.

Etak`i akswpi `nqytc@ je `n;ok pe `etak`erhytc@ akcob] `mmoc ouoh akcemnytc@ e;be `vnohem `mpikocmoc.

E;be `vnohem `mpikocmoc@ nem pirwmi `n`ar,eoc@ ak`i akercwmatikoc@ `ebolqen ]selet Maria.

`Ebolqen ]selet Maria@ kata tek`epaggelia@ akcw] `ntek`klyronomia@ `ete `anon qa nipictoc.

`Ete anon qa nipictoc@ tenhwc `erok enjw `mmoc@ je vwk pe pi`wou nem pihumnoc@ icjen ]nou nem sa `eneh.

Ten]`wou ne `w ;y`etenhot@ etfai qa piLogoc `nte `Viwt@ je ,ere ;y`e;meh `n`hmot@ ouoh P=o=c sop neme.

يا يسوع المسيح معيني، ارحم حقارتي، من اجل صلاحك، لا تحسب علي اثامي.

لا تحسب علي اثامي، وخطايا شبابي، لكن امحها من اجل مريم، التي أتيت وحللت فيها.

التي أتيت وحللت فيها، لأنك انت الذي ابتدأت، وأعددتها وثبتها، من أجل خلاص العالم.

من أجل خلاص العالم، والانسان الاول، أتيت وتجسدت، من العروسة مريم.

من العروسة مريم، كموعدك، وخلصت ميراثك، أي نحن المؤمنون.

أي نحن المؤمنون، نسبحك قائلين، لك المجد والتسبيح، من الآن وإلي الابد.

نمجدك أيتها الأمينة، الحاملة كلمة الآب قائلين، إفرحي يا ممتلئة نعمة، الرب معك.

Last Updated: Aug 26, 2014 01:41:30 PM by minatasgeel
Added: Nov 2, 2005 11:39:49 PM by minatasgeel