The Thursday Psali :: }'ali `nte Pi`tioou - Loipon gar `w namenra] :: إبصالية الخميس

English
Coptic
Arabic

Once more O my beloved, let us keep away, the evil inclinations of our hearts, that lead us to sin.
Let us incessantly, bless the name of salvation, that is for our Lord Jesus Christ, proclaiming and saying:

Loipon gar `w namenra]@ marenhiou`i `ebol [email protected] `nnenouws `nhyt [email protected] etcwk `mmon `eqoun `e`vnobi.
`Nten`cmou `epiran `[email protected] `nte Pen[oic Iycouc Pi`,[email protected] qen ounis] `mmeta;[email protected] enws `ebol enjw `mmoc.

وأيضاً يا أحبائي، فلنطرح عنا، ميول قلوبنا الرديئة، التي تجذبنا إلى الخطية.
ولنبارك إسم الخلاص، الذي لربنا يسوع المسيح، بدون إنقطاع، صارخين قائلين:

+ O my Lord Jesus Christ, the Begotten of the Father, before all ages, have mercy upon us according to Your great mercy.
+ O my Lord Jesus Christ, who was born of the Virgin, in Bethlehem of Judea, save us and have mercy upon us.

+ Je Pa[oic Iycouc Pi`,[email protected] pimici `ebol qen `[email protected] qajwou `nni`ewn [email protected] nai nan kata peknis] `nnai.
+ Pa[oic Iycouc Pi`,[email protected] vy`etacmacf `nje }par;[email protected] qen By;leem `nte }ioude`[email protected] cw] `mmon ouoh nai nan.

+ يا ربي يسوع المسيح، المولود من الآب، قبل كل الدهور، إرحمنا كعظيم رحمتك.
+ يا ربي يسوع المسيح، الذي ولدته العذراء، في بيت لحم اليهودية، خلِّصنا وإرحمنا.

O my Lord Jesus Christ, who was baptized in the Jordan, purify our souls, from the defilement of sin.
O my Lord Jesus Christ, who fasted on our behalf, forty days and forty nights, save us and have mercy upon us.

Pa[oic Iycouc Pi`,[email protected] vy`etaf[iwmc qen [email protected] ek`etoubo `nnen'u,[email protected] `ebol ha `p;wleb `nte `vnobi.
Pa[oic Iycouc Pi`,[email protected] vy`etafernycteuin `e`hryi `[email protected] `n`hme `n`ehoou nem `hme `n`[email protected] cw] `mmon ouoh nai nan.

يا ربي يسوع المسيح، الذي إعتمد في الأردن، طَهِّر نفوسنا، من دنس الخطية.
يا ربي يسوع المسيح، الذي صام عنا، أربعين يوماً وأربعين ليلة، خلِّصنا وإرحمنا.

+ O my Lord Jesus Christ, who was crucified upon the Cross, crush Satan down, under our feet.
+ O my Lord Jesus Christ, who was placed in the tomb, trample down for us, the sting of death.

+ Pa[oic Iycouc Pi`,[email protected] vy`etauasf `ePi`[email protected] ek`eqomqem `m`[email protected] capecyt `nnen[alauj.
+ Pa[oic Iycouc Pi`,[email protected] vy`etaf,af qen pi`[email protected] ek`eqomqem `n`qryi `[email protected] `n]couri `nte `vmou.

+ يا ربي يسوع المسيح، الذي صُلب على الصليب، إسحق الشيطان، تحت أقدامنا.
+ يا ربي يسوع المسيح، الذي وُضع في القبر، إسحق عنا، شوكة الموت.

O my Lord Jesus Christ, who rose from the dead, and ascended to the heavens, raise us with Your power.
O my Lord Jesus Christ, who will come in His Second Appearance, deal with us lovingly, as we stand before Your fearful throne.

Pa[oic Iycouc Pi`,[email protected] vy`etaftwnf `ebol qen nye;[email protected] afsenaf `e`pswi `enivyou`[email protected] ek`etounocten qen tekjom.
Pa[oic Iycouc Pi`,[email protected] vye;nyou qen Tefmah`cnou] `[email protected] `ariou`i `n`agapy [email protected] qen pekbyma etoi `nho].

يا ربي يسوع المسيح، الذي قام من بين الأموات، وصعد إلى السموات، أقِمنا بقوتك.
يا ربي يسوع المسيح، الآتي في ظهوره الثاني، إصنع معنا محبة، في منبرك المخوف.

+ For by Your own will, and the pleasure of Your Father, and the Holy Spirit, You came and saved us.

+ Je qen pekouws `mmin `[email protected] nem `p]ma] `[email protected] nem Pi`pneuma E;[email protected] ak`i ouoh akcw] `mmon.

+ لأنك بإرادتك وحدك، ومسرة أبيك، والرُّوح القُدُس، أتيت وخلَّصتنا.