All the Choirs (Kata Nikhouros of the Veil) :: Ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲓⲭⲟⲣⲟⲥ :: كل الصفوف (كاتا نيخوروس الحجاب)

English
Coptic
Arabic
Font:

The following hymn is known as “Kata ni-khorous El-Hegab” that is “Kata Nikhouros of the Veil” because it is said when the doors of the sanctuary are closed, which are considered the veil of the sanctuary. It is common that “ou nim nai symphonia” is chanted by itself instead of the entire hymn

-

يعرف اللحن الآتي بـ "كاتا نيخوروس الحجاب" لأنه يقال عندما تغلق أبواب الهيكل أي حجاب الهيكل. ومن المعتاد أن يقال جملة "اُو نيم ناي سيمفُونِيَّا" في حد ذاتها بدلاً من اللحن كاملاً

All the choirs that I hear. (Oh what are these symphonies)3 that are coming to my ears!

Ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲓⲭⲟⲣⲟⲥ ⲉ̀ϯⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ: (ⲱ̀ ⲛⲓⲙ ⲛⲁⲓⲥⲩⲙⲫⲱⲛⲓⲁ)ⲅ̅ ⲉⲑⲛⲏⲟⲩ ⲉ̀ⲛⲁⲙⲁϣϫ.

كل الصفوف التي أسمعها، (يا لهذه الإتفاقات)3 الآتية إلى أذني.

Christ rose from the dead, early on one Sunday.

Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲧⲱⲛϥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲏⲉⲑⲙⲱⲟⲩⲧ: ⲛ̀ϣⲱⲣⲡ ⲙ̀ⲫ̀ⲟⲩⲁⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ.

المسيح قام من بين الأموات، باكراً في الأحد من السبوت.

O soldiers, lie not about the Resurrection of our Savior on the Lord’s Day (Sunday).

Ⲛⲓⲙⲁⲧⲟⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲣ ϫⲉ ⲙⲉⲑⲛⲟⲩϫ: ϧⲁ Ⲧ̀ⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ ⲙ̀Ⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲏⲣ: ϧⲉⲛ ⲡⲓⲉ̀ϩⲟⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ Ϯⲕⲩⲣⲓⲁⲕⲏ.

أيها الجند لا تكذبوا على قيامة مخلصنا في يوم الأحد.