Today, this virgin (Atai Parthenos) :: `Atai par;enoc

English
Coptic
Arabic

Today, this virgin received honor. Today, this virgin received glory. Her clothing is woven with gold and adorned with many colors.

`Atai par;enoc [i `noutai`o `mvoou `atai selet [i `nou`wou `mvoou@ ;ai etjolh qen han `sta] `nieb `nnoub eccelcwl qen ou;o `nry].

هذه العذراء نالت اليوم كرامة هذه العروس نالت اليوم مجد، هذه الملتحفة بأطراف موشاة بالذهب مزينة بأنواع كثيرة.

David moved the 1st string of his harp crying out and saying: At your right hand stands the queen O king (Ps. 45:9).

`ADauid kim `mpisorp `nkap `nte tefku;ara efws `ebol efjw `mmoc@ je `ac`ohi `eratc `nje ]ourw caou`inam `mmok `pouro.

داود حرك الوتر الأول من قيثارته صارخا قائلا: قامت الملكة عن يمينك أيها الملك. (مز ٤٥:٩)

And he moved the second string from his harp crying out and saying: Listen, O daughter, consider and incline your ear; forget your own people also, and your father´s house (Ps. 45:10).

Afkim `e pimah `cnau (=b) `nkap `nte tefku;ara efws `ebol efjw `mmoc@ je cwtem taseri `anau rek pemasj `ari `pwbs `mpelaoc nem `pyi tyrf `nte peiwt.

وحرك الوتر الثاني من قيثارته صارخا قائلا: اسمعي يا ابنتي وأنظري وأميلي أذنك وانسي شعبك وبيت أبيك. (مز ٤٥ : ١٠)

And he moved the third string from his harp crying out and saying: The royal daughter is all glorious within; her clothing is woven with gold (Ps. 45:13).

Afkim `e pimah somt (=g) `nkap `nte tefku;ara efws `ebol efjw `mmoc@ je `pwou tyrf `n`tseri `m`pouro `n`ecebwn ecjolh qen han `sta] `nieb `nnoub.

وحرك الوتر الثالث من قيثارته صارخا قائلا: كل مجد ابنة الملك من الداخل مشتملة بأطراف موشاة بالذهب. (مز ٤٥ : ١٣)

And he moved the forth string from his harp crying out and saying: Virgins shall enter to the king after her (Ps. 45:14).

Afkim `e pimah `ftoou (=d) `nkap `nte tefku;ara efws `ebol efjw `mmoc@ je eu`e `ini `eqoun `mpiouro `nhan par;enoc hivahou `mmoc.

وحرك الوتر الرابع من قيثارته صارخا قائلا: يدخلن إلي الملك عذاري خلفها. (مز ٤٥ : ١٤)

And he moved the fifth string from his harp crying out and saying: Great is our Lord, and greatly to be praised in the city of our God, in His holy mountain (Ps. 48:1).

Afkim `e pimah `etioou (=e) `nkap `nte tefku;ara efws `ebol efjw `mmoc@ je ounis] pe P=o=c `f`cmarwout `emasw qen `;baki `mpennou] hijen peftwou e;ouab.

وحرك الوتر الخامس من قيثارته صارخا قائلا: عظيم هو الرب ومسبح جدا في مدينة إلهنا علي جبله المقدس. (مز ٤٨ : ١)

And he moved the sixth string from his harp crying out and saying: The wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold (Ps. 68:13).

Afkim `e pimah coou (^) `nkap `nte tefku;ara efws `ebol efjw `mmoc@ je hantenh `n`[rompi euosj `nieb `nhat ouoh neckemo] qen ouotouet `nte ounoub.

وحرك الوتر السادس من قيثارته صارخا قائلا: أجنحة حمامة موشاة بفضة ومنكباها بصفرة الذهب. (مز ٦٨ : ١٣)

And he moved the seventh string from his harp crying out and saying: The mountain of God is the mountain of Bashan; A mountain of many peaks is the mountain of Bashan (Ps. 68:15).

Afkim `e pimah sasf (=z) `nkap `nte tefku;ara efws `ebol efjw `mmoc@ je pitwou `nte V] pitwou etkeni`wout pitwou et[yc pitwou etkeni`wout.

وحرك الوتر السابع من قيثارته صارخا قائلا: جبل الله الجبل الدسم الجبل المجبن الجبل الدسم. (مز ٦٨ : ١٥)

And he moved the eighth string from his harp crying out and saying: His foundation is in the holy mountains. The Lord loves the gates of Zion (Ps. 87:1, 2).

Afkim `e pimah `smyn (=y) `nkap `nte tefku;ara efws `ebol efjw `mmoc@ je nefcen] qen nitwou e;ouab `aP=o=c mei `nnipuly `nte Ciwn.

وحرك الوتر الثامن من قيثارته صارخا قائلا: أساساته في الجبال المقدسة، أحب الرب أبواب صهيون. (مز ٨٧ : ١و٢)

And he moved the ninth string from his harp crying out and saying: Glorious things are spoken of you O city of God (Ps. 87:3).

Afkim `e pimah 'it (=;) `nkap `nte tefku;ara efws `ebol efjw `mmoc@ je aucaji e;by] `nhan `hbyou`i eutaiyout ]baki `nte V].

وحرك الوتر التاسع من قيثارته صارخا قائلا: تكلموا من أجلك بأعمال كريمة يا مدينة الله. (مز ٨٧ : ٣)

And he moved the tenth string from his harp crying out and saying: For the Lord has chosen Zion; He has desired it for His habitation (Ps. 122:13).

Afkim `e pimah myt (=i ) `nkap `nte tefku;ara efws `ebol efjw `mmoc@ je `aP=o=c cwtp `nCiwn afcwtp `mmoc `eouma `nswpi naf.

وحرك الوتر العاشر من قيثارته صارخا قائلا: الرب اختار صهيون ورضيها مسكنا له. (مز ١٢٢ : ١٣)