Niromi - A Hymn for the Apostles :: Ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ :: ني رومي - لحن يقال في صوم الرسل وأعيادهم

English
Coptic
Arabic
Font:

All you men aboard the ships upon the sea, come follow me so that I make you fishers of men.

Ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲉⲧⲧⲁⲗⲏⲟⲩⲧ ⲉ̀ⲛⲓⲉ̀ϫⲏⲟⲩ ⲛⲏⲉⲧⲉⲣϩⲱⲧ ϩⲓ ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ: ⲁ̀ⲙⲱⲓⲛⲓ ⲟⲩⲁϩ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲛ̀ⲥⲱⲓ ⲛ̀ⲧⲁⲉⲣ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲛ̀ⲟⲩⲟ̀ϩⲓ ⲛ̀ⲣⲉϥⲧⲁϩⲉ ⲣⲱⲙⲓ.

أيها الرجال الراكبون السفن المقلعون في البحيرة، تعالوا إتبعوني لأجعلكم تصيدون الناس.

For whatever you retain on earth will be retained in the heavens, and what you loosen on earth will be loosen in the heavens.

Ϫⲉ ⲛⲏⲉ̀ⲧⲉⲧⲉⲛⲛⲁⲥⲟⲛϩⲟⲩ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲉⲩⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ⲉⲩⲥⲟⲛϩ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀: ⲟⲩⲟϩ ⲛⲏⲉ̀ⲧⲉⲧⲉⲛⲛⲁⲃⲟⲗⲟⲩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲉⲩⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ⲉⲩⲃⲏⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀.

فإن ما تربطونه على الأرض يكون مربوطاَ في السموات، وما تحلونه على الأرض محلولاً في السموات.

Coptic-English:
Ni-romi ettaleyot eni egeyo ni-et-er-hoot he thala-sa, amoy-ni oo-ah the-noo en-soy enta-er the-noo ep-oo-ohee enref-tah e-romi.

 

قبطي معرب:
ني رومي إت تالييوت إيه ني إجييو ني إت إرهوت هي ثا لآ سا، إمويني اُو آه ثينو إنسوي إنتا إير ثينو إن اُو اُوهي إنريف طاهيه رومي.

Je ni-e-tet-enna-son-hoo hijen pi-kahi ev-eshopi ev-sonh khen ni-fee-owi owoh ni-e-tet-enna-voloo evol hijen pikahi ev-eshopi ev-veel khen-ni-fe-owee.

 

چيه ني إ تيتين سون هوو هيچين بيكاهي إڤ إشوبي إڤ سونه خين ني في اُوي اووه إ تيتينا ڤولو إڤول هيچين بيكاهي إڤ إ شوبي إڤ ڤيل خين ني في اُوي.